Hai cercato la traduzione di or you may send a letter via pos... da Inglese a Italiano

Inglese

Traduttore

or you may send a letter via postal mail to:

Traduttore

Italiano

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Italiano

Informazioni

Inglese

send a letter via this form.

Italiano

invia una lettera tramite questo modulo.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

or you may send us an e-mail

Italiano

oppure inviando una e-mail

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

you may send a bank transfer in euros to:

Italiano

bonifico bancario in euro nel conto

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if you would like to contact us by traditional mail you can may send a letter to:

Italiano

se preferisci contattarci per posta, puoi inviare una lettera a:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if you have additional questions, you may send e-mail to:

Italiano

se avete domande scrivete a:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

for further information you may send an e-mail to the following addresses:

Italiano

per ulteriori e specifiche informazioni potete inviare una mail ai seguenti indirizzi:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

in case an electronic applications should not be possible for you, you may send your application by mail to

Italiano

se ciò non fosse possibile, inviateci il vostro dossier per posta al seguente indirizzo:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

in order to contact us, you may send a message by using the following form :

Italiano

per contattarci, potete inviare un messaggio usando lo schema seguente :

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if you want to become a contributing member of the association acciÖn senegal, please send a letter to our barcelona address or send an e-mail to albert@accionsenegal.org , providing following information:

Italiano

se vuoi diventare socio-collaboratore di accion senegal, ti preghiamo di mandarci una lettera, un fax o una mail all'indirizzo albert@accionsenegal.org indicando i dati seguenti:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if you're still interested to place a standing order of magazines in the future via suomikauppa.fi you may send a request to our customer service.

Italiano

in caso la possibilità di poter sottoscrivere abbonamenti alle riviste in futuro anche nel sito di suomikauppa.fi ti interessa, invia la tua richiesta al nostro servizio clienti.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

then we must hire someone else, pay them and try again. or we may send a letter requesting specific information, wait a few weeks for the reply, only to discover that the information we finally receive is incomplete and we must start over.

Italiano

oppure potremmo inviare una lettera richiedendo informazioni specifiche, aspettando la risposta per alcune settimane solo per scoprire che le informazioni che abbiamo finalmente ricevuto sono incomplete e dobbiamo ricominciare.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if you have a question about the way your information is used in connection with this website or about the cbcdg’s privacy policy and information practices, you may send an e-mail to the cbcdg.

Italiano

scrivendo un’e-mail al cbcdg è possibile ricevere maggiori ragguagli sull’utilizzo dei dati degli utenti in relazione a questo sito o sulla politica della privacy e sulle prassi di informazione del cbcdg.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

our operator will answer your questions during business hour european time zone , in case all operators are busy you may send a message and our operator will get in touch with you as soon as possible.

Italiano

gli operatori sono a vostra completa disposizione durante l'orario di ufficio. se tutti gli operatori risultano occupati, è possibile comunque inviare una comunicazione.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

as an alternate to paying via paypal, you may also mail cash, check, or money orders through the postal mail to paul taulborg. here's how you can do it (read all the steps!)

Italiano

come metodo alternativo a paypal, puoi anche spedire contanti, assegni, o ordini di pagamento attraverso il servizio postale a paul taulborg. qui puoi trovare come fare (leggi tutte le fasi!)

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

your booking is valid for 15 days from the date of our written confirmation; within, and no later than this expiry date you should make the payment of the deposit and if you wish you may send a copy of the proof of payment to us via fax or e-mail. sending the deposit.

Italiano

la prenotazione resta valida per 15 giorni a decorrere dalla data di invio della conferma scritta da parte della struttura; entro tale scadenza dovrete effettuare il pagamento dell’acconto e se volete, potrete la copia dell’avvenuto pagamento via fax o via e-mail. invio dell'acconto.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

to do this, the member simply has to send a letter to camping adriatic by valamar (see below written address) or an e-mail to info-loyalty@camping-adriatic.com.

Italiano

per fare questo, il membro deve semplicemente inviare una lettera al camping adriatic by valamar (vedere sotto l'indirizzo scritto) o una e-mail al info-loyalty@camping-adriatic.com.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

of the code as well as know the complete list of data overseers by sending an e-mail to the holder indicate email or a letter by postal mail at: bormioli rocco s.p.a., direzione servizi informatici fidenza (pr) viale martiri della libertà n. 1 (italy).

Italiano

l’utente potrà, in qualunque momento, esercitare i diritti di cui all’art. 7 del codice nonché conoscere l’elenco completo dei responsabili inviando un messaggio di posta elettronica all'indirizzo del titolare indicare email, oppure una lettera da spedirsi tramite posta ordinaria presso: bormioli rocco s.p.a., direzione sistemi informatici fidenza (pr) viale martiri della libertà n. 1 – (italy).

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

indeed, the information supplied will be used exclusively for the purpose of adhering to the terms of the purchasing contract to which the interested party has consented and/or to acquire any other information necessary for the legitimate processing of the order. at any time, you are free to exercise your right to consult, update, correct or supplement your personal data by logging on to account. additionally, you may bar (fully or partially) the processing of your personal data or request that any information we hold on you be deleted by sending to us a formal request. alternatively, you may send us a letter by registered post to our offices.

Italiano

potrai in qualsiasi momento esercitare direttamente e personalmente i diritti di consultazione, aggiornamento, rettifica e integrazione dei tuoi dati personali, tramite la pagina web account; inoltre puoi opporti, in tutto o in parte, al trattamento dei tuoi dati ovvero richiederne la cancellazione inoltrandoci formale richiesta oppure mandando una raccomandata a.r. presso la nostra sede legale.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,934,718,078 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK