From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
legal systems differ as to the question of whether judicial penalties should be paid to the aggrieved party, to the state, or to both.
in caso di scioglimento, il contraente ha diritto di far valere nel passivo il credito conseguente al mancato adempimento, senza che gli sia dovuto risarcimento del danno.
where access is refused, the aggrieved party may submit the case to the dispute resolution procedure referred to in article 4(5).
qualora venga rifiutato l'accesso, la parte lesa può sottoporre il caso alla procedura per la risoluzione di controversie di cui all'articolo 4, paragrafo 5.
i believe that this is very important because of course the decision of the heads of state and government had no legal base and was made without hearing the aggrieved party.
credo che ciò sia molto importante perché, naturalmente, questa decisione dei capi di governo è stata presa in mancanza di una base giuridica e senza aver consultato la parte interessata.
we continue our investigation, but we have no magic wand to restore the fortunes of the aggrieved policyholders.
noi proseguiamo con la nostra inchiesta, ma non abbiamo certo la bacchetta magica per far ricomparire i soldi dei titolari delle polizze che hanno subito il danno.
the period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the court of justice or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the union.
la prescrizione è interrotta sia dall'istanza presentata alla corte di giustizia, sia dalla preventiva richiesta che il danneggiato può rivolgere all'istituzione competente dell'unione .
both the public prosecutor and the aggrieved parties acting to recover damages filed an appeal with the court of cassation against the above judgment.
avverso detta sentenza di appello hanno presentato ricorso per cassazione sia il procuratore generale sia le parti civili costituite in giudizio.
appeal to the european court of justice is obviously open to aggrieved parties, but this can be a cumbersome, expensive and time consuming process.
il ricorso alla corte di giustizia europea da parte delle parti lese è ovviamente possibile, ma potrebbe trattarsi di un processo macchinoso, costoso e particolarmente lento.
performance may not be recovered. for these reasons para. (1) of this article provides that an aggrieved party may terminate the contract only if the non-performance of the
1) le cose che servono all'esercizio dell'impresa, se questo, a giudizio del giudice, non può essere immediatamente interrotto;
mr president, in this debate on a point of order the term'nationalists ' has been used, which does no justice to the arguments of the aggrieved parties.
signor presidente, durante questa discussione di natura procedurale è stato pronunciato il termine" nazionalisti", il che non rende giustizia alle argomentazioni degli oppositori.
the absence of channels through which the aggrieved can legitimately and effectively articulate their rights and aspirations has led to a rising tide of social unrest which threatens the hopes of the chinese government, fully shared by the eu, to build a prosperous and harmonious society.
l'assenza di canali attraverso cui rivendicare i propri diritti ed esprimere le proprie aspirazioni legittimamente ed efficacemente ha dato origine a uno scontento sociale crescente che minaccia le speranze del governo cinese, pienamente condivise dall'ue, di costruire una società prospera e armoniosa.
in its judgment, the court of justice ruled that, contrary to what is laid down in the directive on review procedures, portuguese law makes the award of damages for violations of community rules on public contracts subject to the production of evidence by the aggrieved parties that the state or legal persons under public law were at fault in committing the illegal acts.
nella sua sentenza, la corte di giustizia delle comunità europee ha ritenuto che, contrariamente a quanto previsto nella direttiva ricorsi, il diritto portoghese subordina la concessione del risarcimento danni in rapporto a violazioni delle disposizioni comunitarie in materia di appalti pubblici alla produzione della prova, da parte dei soggetti lesi, che gli atti illegali dello stato o delle persone giuridiche di diritto pubblico siano stati commessi in modo colposo.