Results for what’s up translation from English to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Italian

Info

English

what’s up

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Italian

Info

English

it is not sacred â⠬â they say -.

Italian

esso non è sacro - dicono -.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

has little to do with this â⠬â they teach -.

Italian

non c'entra - insegnano -.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nstead of being at the service â⠬â as they should â⠬â of "man's ethical formation".

Italian

formazione etica dell'uomo".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

non e' lo scrpit originale?????????? ÂÂ

Italian

non e' lo scrpit originale?????????? ÂÂ

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is as if a leap were made: god â⠬â man, without man.

Italian

e' come se si facesse un salto: dio â⠬â uomo, senza l'uomo.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the futility of this way of living â⠬â "as if god did not exist" â⠬â is now evident to everyone.

Italian

il fallimento di questo modo di vivere "come se dio non ci fosse" è ora davanti a tutti.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

'caritas â⠬â the exercise of love from the church as a community of love".

Italian

"caritas - l'esercizio dell'amore da parte della chiesa quale comunità di amore".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the three c's indicated us by our bishop â⠬â whom we greet, esteem and obey for the faith â⠬â have guided our pastoral activities.

Italian

le tre c indicateci dal nostro presule â⠬â cui va il nostro saluto, la stima e l'obbedienza per la fede - hanno guidato le nostre attività pastorali.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

according to the christian faith, "redemption"â⠬â salvationâ⠬â is not simply a given.

Italian

la "redenzione", la salvezza, secondo la fede cristiana, non è un semplice dato di fatto.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but that language ã £ â ¨

Italian

temporalitã 

Last Update: 2017-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore, a christian is in journey, he must be in movement: "just as â⠬â he underlined â⠬â your belonging is defined".

Italian

pertanto, il cristiano è in cammino, deve essere in movimento: "così come - ha precisato - si definisce la vostra appartenenza".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

such a joy à «is the gift that sums up all the other gifts.

Italian

tale gioia à «è il dono nel quale tutti gli altri doni sono riassunti.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

´à à ¢¹à à à lpq(1), lpr(1), lpd(8)

Italian

cancel(1), lp(1), lpq(1), lpr(1), lpstat(1),

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for this reason he says to them: à «what do you want me to do for you? à ».

Italian

per questo dice loro: à «che cosa volete che io faccia per voi?à ».

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you want to remind it?à ».

Italian

la vuoi ricordare?à ».

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ultimately à «loving everyone without distinction, even our enemies, "to the end"à ».

Italian

in definitiva: "amare tutti, senza distinzioni, anche i nemici, fino alla fine".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"à «we gave you strict orders (did we not?) to stop teaching in that name.

Italian

"à «non vi avevamo espressamente proibito di insegnare in questo nome?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,793,997,233 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK