From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you should turn on automatic defragmentation and allow it to run full time for maximum performance.
È opportuno attivare la deframmentazione automatica e consentirne la costante esecuzione per prestazioni ottimali.
Last Update: 2006-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:
soon after crossing the bridge you should turn right, toward 'cpo. alegre'.
poco dopo aver attraversato il ponte si deve svoltare a destra, verso 'cpo. alegre '.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
turn right then right again as far as via circonvallazione where you should turn left.
qui girare a destra, poi ancora verso destra fino alla via circonvallazione dove bisogna girare a sinistra.
Last Update: 2007-09-20
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
4. between km 6 and km 7 you'll see the sign il sassone, where you should turn left.
4. tra il km 6 ed il km 7 potete vedere il cartello il sassone.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
here you should turn left, continue the paved road up the hill, until reaching the parking.
proseguite la strada asfaltata in su fino ad arrivare al parcheggio.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. at the beginning of the village guardistallo, you'll come to a junction, where you should turn left.
3. alla rotonda proseguire in direzione di guardistallo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
turn left at the roundabout and continue straight ahead as far as the next roundabout, where you should turn left.
alla rotonda girare a sinistra e proseguire dritto fino alla rotonda successiva, dove bisogna girare a sinistra.
Last Update: 2007-09-20
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
little or no fragmentation was detected on this volume, but you should turn on automatic defragmentation and allow it to run full time to maintain maximum performance.
su questo volume è stata rilevata poca o nessuna frammentazione, ma è opportuno attivare la deframmentazione automatica e consentirne la costante esecuzione per mantenere prestazioni ottimali.
Last Update: 2006-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
7. 2 km after s. valentino you will arrive again at a crossing, where you should turn right.
7. 2 km dopo s. valentino si arriva ad un incrocio dove bisogna girare obbligatoriamente a destra.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
6. at a certain point you will arrive at a crossing. there you should turn right towards s. valentino.
6. quando si incontra un incrocio con 4 vie, girare a destra, verso s. valentino.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
after having passed castiglione della pescaia and after the end of the pinewood lining the road, you should turn left to le rocchette.
5. dopo aver oltrepassato castiglione della pescaia, girare al cartello le rocchette a sinistra e proseguire sulla strada.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if this option is enabled, all packets not going to the local net are routed through the ppp connection. normally, you should turn this on
se questa opzione è impostata, tutti i pacchetti ip non diretti verso la rete locale sono rediretti via connessione ppp. normalmente bisogna attivare questa opzione
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
2. follow the road markings for roma via cassia until monteroni d'arbia and drive through the village, until a junction, where you should turn right to asciano.
2. seguire le indicazioni per roma via cassia fino al paese di monteroni d'arbia ed attraversare il paese fino al bivio sulla sinistra per asciano.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. drive through ribolla and follow then towards roccastrada. you will reach a roundabout, where you should turn left towards roccastrada/siena.
3. oltrepassare ribolla e proseguire poi in direzione di roccastrada. giungerete ad una rotonda, alla quale proseguire sempre in direzione di roccastrada/siena.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
right opposite the church, turn left off the the road that leads to cogne and carry on straight ahead until the next junction, where you should turn right then left towards the sports centre.
proprio davanti alla chiesa girare a sinistra lasciando la strada che porta a cogne e proseguire dritto fino al bivio successivo, dove bisogna girare a destra e poi a sinistra dirigendosi verso il centro sportivo.
Last Update: 2007-09-24
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
3. when you reach villamagna, drive through the village, continuing for approximately 5 km on that road, until you find the sign of agriturismo casarossa, where you should turn right.
3. raggiunto villamagna, attraversare il paese e proseguire per ca. 5 km su questa strada, finché troverete le indicazioni per agriturismo casarossa, dove dovete girare a destra.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
turn right at the next junction and follow the road for introd as far as the turning for les combes and grand haury where you should turn right. follow the uphill road as far as the turning for the village of grand haury then turn right for the building.
al bivio successivo girare a destra e seguire la strada in direzione introd fino al bivio per les combes e grand haury, dove bisogna girare a destra e continuando a salire si raggiunge il bivio per il villaggio di grand haury dove bisogna girare a destra e si raggiunge la struttura.
Last Update: 2007-09-17
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
4. after approximately 2 km you arrive at a junction where you should turn left towards scarlino. follow this road until you arrive at the next crossing and turn then right towards punta ala/castiglione della pescaia.
4. dopo circa 2 km si arriva ad un incrocio dove si gira a sinistra, in direzione di scarlino. proseguire sempre su questa strada finche si arriva ad un altro incrocio, dove si gira a destra, in direzione di punta ala/castiglione della pescaia.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
5. the next junction you will find after a few kilometres, at puntone di scarlino. here you should turn left again, always towards castiglione della pescaia/punta ala, driving up a hill.
5. girare a sinistra, sempre in direzione di castiglione della pescaia/punta ala.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when the road goes down again, after a curve it starts to become level again, you should turn left into a dirt road (yellow sign with agriturismo il cerrosughero), go up the hill and you will be arrived.
4. quando la strada va nuovamente verso la valle e si raggiunge quasi il piano, si vede sulla sinistra la strada d'ingresso per agriturismo il cerrosughero (cartello giallo).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.