Results for criterion of publication translation from English to Japanese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Japanese

Info

English

criterion of publication

Japanese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Japanese

Info

English

retraction of publication

Japanese

出版撤回

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

determines the type of publication.

Japanese

パブリケーションの種類を指定します。

Last Update: 2014-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

money is not a criterion of success.

Japanese

金銭は成功を計る基準にはならない。

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.

Japanese

米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

we gave moses and aaron the criterion of right and wrong and a light and reminder for the righteous,

Japanese

且つてわれは,ムーサーとハールーンに,識別と光明と,畏れる者への訓戒を授けた。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

and when we gave unto moses the scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright.

Japanese

またわれがムーサーに,啓典と(正邪の)識別〔フルカーン〕(の基準)を与えたことを思い起せ。これもあなたがたが正しく導かれるであろうと思ってのこと。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

blessed is he who revealed the criterion (of right and wrong) to his votary that it may be a warning for the world, --

Japanese

万民への警告者とするために,かれのしもベに識別を下された方に祝福あれ。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) we gave moses the book and the criterion of right and wrong so that you might be guided aright.

Japanese

またわれがムーサーに,啓典と(正邪の)識別〔フルカーン〕(の基準)を与えたことを思い起せ。これもあなたがたが正しく導かれるであろうと思ってのこと。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

before this as guidance for men, and has sent the criterion (of falsehood and truth). as for those who deny the signs of god, the punishment is severe; for god is all powerful and great his requital.

Japanese

この前にも人びとを導き,(今)また(正邪の)識別を御下しになる。本当にアッラーの印を偽りであるとする者には,烈しい懲罰があろう。アッラーは偉力ならびなき応報の主であられる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

the argument to \\bibliographystyle refers to a file style. bst, which defines how your citations will look the standard styles distributed with bibtex are: alpha: sorted alphabetically. labels are formed from name of author and year of publication. plain: sorted alphabetically. labels are numeric. unsrt: like plain, but entries are in order of citation. abbrv: like plain, but more compact labels.

Japanese

\\bibliographystyle の引数は参考文献一覧をどのように表示するかを定義する style.bst ファイルを参照します。 bibtex で配布されている標準的なスタイル: alpha - アルファベット順にソート。著者名と出版年からラベルを生成。 plain - アルファベット順にソート。ラベルには番号を使用。 unsrt - plain と同じ形式。ただし引用順に出力 abbrv - plain と同じ形式。よりコンパクトなラベルを使用。

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,781,790,525 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK