From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i don't eat
tabemasen
Last Update: 2014-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:
i don't eat meat.
私は肉は食べない。
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
i dont eat breakfast
私はに行きます
Last Update: 2023-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't eat chicken skin.
私は鶏の皮は食べません。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's okay. i don't eat.
大丈夫だ 食べないから
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't eat that.
食べちゃダメよ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- i don't eat. well, i do.
- 私は食べない
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't eat apple cores.
私は林檎の芯を食べません。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in the morning i eat breakfast
朝は朝食を食べます
Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't eat too much.
あまり食べ過ぎるな。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
we go eat breakfast
tabemasu
Last Update: 2015-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are aware that i don't eat.
食べないって 知ってるくせに
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i told you, we don't eat people.
言っただろ? 僕らは 人なんか食べない。
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he didn't-- he didn't eat breakfast.
朝食も食べなくて
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't eat to excess.
食べ過ぎるな。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
cocoa,don't eat that.
ココア やめなさい
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't--i don know.
わからない
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't eat as much meat as i used to.
私は肉を食べるのを控えた。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't eat while reading.
本を読みながら食事をしてはいけません。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(gasping) don't eat that!
食べちゃだめだ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: