Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
my son is subject to ill health.
私の息子は病気にかかりやすい。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
his ill health interfered with his research.
彼の病弱が研究の妨げになった。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
she resigned on the grounds of ill health.
彼女は病気を理由に辞職した。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
he was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
on account of ill health the writer couldn't go through with the work.
病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances i have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
thy lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. but allah doth appoint night and day in due measure he knoweth that ye are unable to keep count thereof. so he hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the qur'an as much as may be easy for you. he knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of allah's bounty; yet others fighting in allah's cause, read ye, therefore, as much of the qur'an as may be easy (for you); and establish regular prayer and give regular charity; and loan to allah a beautiful loan. and whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in allah's presence,- yea, better and greater, in reward and seek ye the grace of allah: for allah is oft-forgiving, most merciful.
主は,あなたが夜間の殆ど3分の2,また(ある時は)2分の1,または3分の1を,(礼拝に)立つことを知っておられる。またあなたと一諸にいる一団の者も同様である。アッラーは,夜と昼を妥当に計られる。かれはあなたがたがそれを計れないことを知り,あなたがたを慈しまれる。だからあなたがたは,クルアーンを無理にならない程度に読め。かれは,あなたがたの中病める者のあることを知っておられる。また或る者はアッラーの恩恵を求めて,地上を旅し,或る者はアッラーの道のために戦っている(ことを)。だからそれを無理にならない程度に読め。礼拝の務めを守り,定めの喜捨をなし,アッラーに立派な貸付け(信仰のための散財)をしなさい。あなたがたが,自分の魂のために予め行う,どんな善いことも,アッラーの御許でそれを見い出そう。その(善行の)報奨は,最善にして最大である。あなたがたはアッラーの御赦しを請い求めるがいい。本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: