From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thus do we paraphrase the signs variously, lest they should say, ‘you have received instruction,’ and so that we may make it clear for a people who have knowledge.
われはこのように印を提示する。これはかれらが,「あなたは,克明に教えられた。」と言い,また知識ある人々にそれを解明するためである。
say, ‘tell me, should allah take away your hearing and your sight and set a seal on your hearts, which god other than allah can bring it [back] to you?’ look, how we paraphrase the signs variously; nevertheless they turn away.
言ってやるがいい。「あなたがたは考えなかったのか。アッラーが,もしあなたがたの視覚や聴覚を奪い。また心を封じられれば,アッラーの外にどの神がそれをあなたがたに返し授けられるかを。」見なさい。われは如何に印を繰り返したか,それでもかれらは背き去った。