From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(for if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of god?)
axaṭer ma yella walebɛaḍ ur yezmir ara ad idebbeṛ ɣef wexxam is, amek ara idebbeṛ di tejmaɛt n sidi ṛebbi ?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and jesus saith unto him, the foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the son of man hath not where to lay his head.
sidna Ɛisa yerra-yas : uccanen sɛan lɣiṛan, ifṛax n igenni sɛan leɛcuc, ma d mmi-s n bunadem ur yesɛi ara anda ara yessers aqeṛṛuy-is.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and they say unto her, woman, why weepest thou? she saith unto them, because they have taken away my lord, and i know not where they have laid him.
nnan-as : acuɣeṛ i tețruḍ ? meryem tenna-yasen : wwin ssid-iw, yerna ur ẓriɣ ara anda i t-rran !
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then she runneth, and cometh to simon peter, and to the other disciple, whom jesus loved, and saith unto them, they have taken away the lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
imiren kan tuzzel aț-țessiweḍ lexbaṛ i semɛun buṭrus akk-d unelmad-nni i gḥemmel sidna Ɛisa. tenna-yasen : kksen-d ssid-nneɣ seg u?ekka, ur neẓri ara anda i t-rran.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.