From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the israel of god.
i wid akk itebɛen abrid-agi , a sen-iniɣ: lehna d ṛṛeḥma n sidi ṛebbi a wen-d țțunefkent i kunwi d wegdud n sidi ṛebbi meṛṛa !
and laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
idrimen-nni i d-țțawin deg-sen, țțawin-ten ɣer ifassen n ṛṛusul i ten-ifeṛṛqen i mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ.
according to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the lord.
akken i tella di lɛadda n lmuqedmin, gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed zakarya iwakken ad ikcem ɣer wemkan iqedsen ad isseṛɣ lebxuṛ.
according as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
yis i ɣ-d-ixtaṛ sidi ṛebbi uqbel a d-ixleq ddunit, iwakken a nili zdat-es d izedganen mbla lɛib.
and when the days of her purification according to the law of moses were accomplished, they brought him to jerusalem, to present him to the lord;
asmi wwḍen ṛebɛin wussan ɣef tlalit n weqcic-nni, yusef d meryem wwin-t ɣer temdint n lquds iwakken ad ițțuqeddem i sidi ṛebbi,
according as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
tazmert n sidi ṛebbi tefka yaɣ-ed ayen akk ilaqen i tudert d ṭṭaɛa ; yis i ɣ-d-isbeggen win akken i ɣ-ixtaṛen s ṛṛeḥma-s ț-țmanegt-is.
and that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
aqeddac yessnen lebɣi n bab-is yerna ur t-ixdim ara, ad yečč tiɣṛit tameqqrant,
(according as it is written, god hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
akken yura di tektabt iqedsen : sidi ṛebbi yeqfel lɛeqliya-nsen, allen-nsen ur țwalint ara, i meẓẓuɣen-nsen ur sellen ara, ar ass-agi.
servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing god:
ma d kunwi ay iqeddacen, țțaɣet awal i imɛellmen-nwen di ddunit-agi mačči kan zdat-nsen akken a sen tɛeǧbem meɛna ɣas ulac-iten xedmet ccɣel-nwen seg wul, am akken i sidi ṛebbi.
elect according to the foreknowledge of god the father, through sanctification of the spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of jesus christ: grace unto you, and peace, be multiplied.
akken i t-iqsed baba ṛebbi, tețwaxtaṛem si tazwara s tezmert n ṛṛuḥ iqedsen iwakken aț-țḍuɛem Ɛisa lmasiḥ, a kkun-iṣfu s idammen-is yuzzlen. ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d tețțunefkent s tugeț.