Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
here we've used the tried and tested technique of specifying a title for both & kstart; and the target application. this is generally the best way to use & kstart; and ksystraycmd. the --window argument is supported by both & kstart; and ksystraycmd and can be regular expression (eg; window[0-9]) as well as a particular title. (regular expressions are a powerful pattern matching tool you'll find used throughout & kde;.)
នៅទីនេះ យើងបានប្រើបច្ចេកទេសដែលបានសាកល្បងនៃការបញ្ជាក់ចំណងជើងសម្រាប់ទាំង kstart និងកម្មវិធីគោលដៅ ។ ជាទូទៅនេះគឺជាវិធីប្រសើរបំផុតក្នុងការប្រើ kstart និង ksystraycmd ។ អាគុយម៉ង់ -- window ត្រូវបានគាំទ្រដោយ kstart និង ksystraycmd ហើយអាចជាកន្សោមធម្មតា (ឧ. window[ 0- 9]) រួមទាំងចំណងជើងពិសេសផងដែរ ។ (កន្សោមធម្មតាគឺជាឧបករណ៍ផ្គូផ្គងលំនាំមានអនុភាព អ្នកនឹងឃើញវាត្រូវបានគេប្រើនៅ kde ។)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.