Results for and why do they give different notes translation from English to Korean

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Korean

Info

English

and why do they give different notes

Korean

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Korean

Info

English

and why do you have an excessive love of riches?

Korean

오만하게 재물만을 사랑하였노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what is the matter with them? why do they not believe?

Korean

그럼에도 그들이 믿지 아니 하려 한 것은 무슨 일이뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the pharisees said unto him, behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?

Korean

바 리 새 인 들 이 예 수 께 말 하 되 ` 보 시 오 저 희 가 어 찌 하 여 안 식 일 에 하 지 못 할 일 을 하 나 이 까 ?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is they who exchange guidance for error, and forgiveness for punishment. but why do they insist on the fire?

Korean

그들은 진리를 버리고 방황을 택하였으며 관용을 마다하고 벌을 원하였나니 그들이 유황불 위에서 참을 수 있단 말이뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why do they not turn to god and ask for his forgiveness? god is forgiving and merciful.

Korean

왜 그들은 하나님께 회개하 지 아니하며 용서를 구하지 않느 뇨 하나님은 관용과 자비로 충만 하니라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?

Korean

예 수 께 서 가 라 사 대 ` 어 찌 하 여 두 려 워 하 며 어 찌 하 여 마 음 에 의 심 이 일 어 나 느 냐

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if such will be the day of judgment, what is the matter with them? why do they run away from guidance,

Korean

교훈을 거역한 그들이 어떻 게 되었느뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so why do they not incline towards allah and seek his forgiveness? and allah is oft forgiving, most merciful.

Korean

왜 그들은 하나님께 회개하 지 아니하며 용서를 구하지 않느 뇨 하나님은 관용과 자비로 충만 하니라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

people of the book! why do you confound truth with falsehood, and why do you conceal the truth knowingly?

Korean

성서의 백성들이여 너희들은왜 진실과 허위를 혼동시키며 알 고 있으면서도 그 진실을 감추려 하느뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so that they may eat of its fruit; yet it was not done by their hands. then why do they not acknowledge thanks?

Korean

그들이 만들지 아니한 과일 을 먹도록 했으나 그래도 그들은 감사할 줄 모르더라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these people of ours have taken deities other than him. why do they not produce clear evidence about them? who is more wicked than the man who invents a falsehood against god?

Korean

그런데 이 고을의 백성들은 그분 이외의 다른 신을 섬겼더라 그런데 왜 그들은 분명한 예증을 대지 못하느뇨 하나님에 대하여 거짓하는 자보다 더 사악한 자가 누구이뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who look not for a meeting with us say: why are angels not sent down unto us and (why) do we not see our lord! assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride.

Korean

하나님 뵙기를 바라지 않는 불신자들은 왜 천사들이 우리에게 오지 않느뇨 왜 우리는 우리의 주 님을 보지 못하느뇨 라고 말하니 실로 그들은 스스로 교만하고 불 손하더라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as for these our people here, they have taken to other gods apart from him. then why do they not bring a clear authority for them? who is more wicked than he who fabricates a lie against god?"

Korean

그런데 이 고을의 백성들은 그분 이외의 다른 신을 섬겼더라 그런데 왜 그들은 분명한 예증을 대지 못하느뇨 하나님에 대하여 거짓하는 자보다 더 사악한 자가 누구이뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

these—our people—have taken gods besides him. why do they not bring any clear authority touching them? so who is a greater wrongdoer than he who fabricates a lie against allah?

Korean

그런데 이 고을의 백성들은 그분 이외의 다른 신을 섬겼더라 그런데 왜 그들은 분명한 예증을 대지 못하느뇨 하나님에 대하여 거짓하는 자보다 더 사악한 자가 누구이뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but why do they come to you for judgement when they have the torah, which enshrines god's own judgement? yet, in spite of that, they turn their backs; and certainly they will not believe.

Korean

그들이 판결을 구하려 그대 에게 오겠느뇨 그들은 구약을 갖 고 있으며 그 안에 하나님의 규범이 있지 않느뇨 그런 후에도 그들 은 돌아서니 그들은 믿는자들이 아니라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"these our people have taken for worship aliha (gods) other than him (allah). why do they not bring for them a clear authority? and who does more wrong than he who invents a lie against allah.

Korean

그런데 이 고을의 백성들은 그분 이외의 다른 신을 섬겼더라 그런데 왜 그들은 분명한 예증을 대지 못하느뇨 하나님에 대하여 거짓하는 자보다 더 사악한 자가 누구이뇨

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,043,648,502 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK