Results for shoes translation from English to Korean

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Korean

Info

English

shoes

Korean

구두

Last Update: 2012-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

sport shoes

Korean

스니커즈

Last Update: 2013-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

i am your lord. take off your shoes; you are in the holy valley of tuwa.

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

i am thy lord; put off thy shoes; thou art in the holy valley, towa.

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

i—i am your lord. take off your shoes. you are in the sacred valley of tuwa.

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

verily i am your lord! take off your shoes. you are in the sacred valley, tuwa!

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

surely i am your lord, therefore put off your shoes; surely you are in the sacred valley, tuwa,

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

"o moses, i am verily your lord, so take off your shoes, for you are in the holy plain of towa.

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"verily! i am your lord! so take off your shoes, you are in the sacred valley, tuwa.

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.

Korean

여 행 을 위 하 여 주 머 니 나 두 벌 옷 이 나 신 이 나 지 팡 이 를 가 지 지 말 라 이 는 일 군 이 저 먹 을 것 받 는 것 이 마 땅 함 이 니

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

lo! i, even i, am thy lord, so take off thy shoes, for lo! thou art in the holy valley of tuwa.

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he said unto them, when i sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? and they said, nothing.

Korean

저 희 에 게 이 르 시 되 ` 내 가 너 희 를 전 대 와 주 머 니 와 신 도 없 이 보 내 었 을 때 에 부 족 한 것 이 있 더 냐 ?' 가 로 되 ` 없 었 나 이 다

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

but the father said to his servants, bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

Korean

아 버 지 는 종 들 에 게 이 르 되 제 일 좋 은 옷 을 내 어 다 가 입 히 고 손 에 가 락 지 를 끼 우 고 발 에 신 을 신 기

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

"verily i am thy lord! therefore (in my presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley tuwa.

Korean

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.

Korean

수 건 으 로 머 리 를 동 인 채 발 에 신 을 신 은 채 로 두 고 슬 퍼 하 지 도 아 니 하 며 울 지 도 아 니 하 되 죄 악 중 에 쇠 패 하 여 피 차 바 라 보 고 탄 식 하 리

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

none shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:

Korean

그 중 에 곤 핍 하 여 넘 어 지 는 자 도 없 을 것 이 며 조 는 자 나 자 는 자 도 없 을 것 이 며 그 들 의 허 리 띠 는 풀 리 지 아 니 하 며 그 들 의 신 들 메 는 끊 어 지 지 아 니 하

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and as john fulfilled his course, he said, whom think ye that i am? i am not he. but, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet i am not worthy to loose.

Korean

요 한 이 그 달 려 갈 길 을 마 칠 때 에 말 하 되 너 희 가 나 를 누 구 로 생 각 하 느 냐 ? 나 는 그 리 스 도 가 아 니 라 내 뒤 에 오 시 는 이 가 있 으 니 나 는 그 발 의 신 풀 기 도 감 당 치 못 하 리 라 하 였 으

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,645,404,555 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK