Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and forgot
et oblitus oppidum
Last Update: 2021-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i forgot.
oblita sum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
never forgot
nunquam paritis xplanium scivt em tusam
Last Update: 2023-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i forgot it.
eius oblita sum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i saw and forgot
ego oblitus
Last Update: 2022-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i forgot his name.
nominis eius oblita sum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i forgot who i am
oblitus sum, qui sum
Last Update: 2022-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i forgot his address.
scriptionis eius oblita sum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you forgot all things well
omnia oblitus es
Last Update: 2024-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i came, i saw, i forgot
Last Update: 2021-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i forgot what i was doing
quae oblitus eram
Last Update: 2020-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i forgot his phone number.
numeri telephonici eius oblita sum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i came, i saw, forgot what i was doing
veni vidi oblitus quid
Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the lord thy god may bless thee in all the work of thine hands.
quando messueris segetem in agro tuo et oblitus manipulum reliqueris non reverteris ut tollas eum sed advenam et pupillum et viduam auferre patieris ut benedicat tibi dominus deus tuus in omni opere manuum tuaru
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: