Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
edge
fines
Last Update: 2014-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
always leading
semper ducimus
Last Update: 2017-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
soul edge
ferrum meam
Last Update: 2020-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
on the edge
quae
Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for leading to higher
sublimora petamus
Last Update: 2020-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who is the second leading
quis erat neglegens
Last Update: 2021-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whom a servant was leading,
quod ancillae ferebant
Last Update: 2021-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
by knowledge leading to the lord
ad dominum per scientiam
Last Update: 2019-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ductio, ductionis leading-away;
ductio
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nothing hurts leading to justice
iustus ducente nil nocet
Last Update: 2021-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
with god leading, nothing will harm us
deo ducente nil nocet
Last Update: 2018-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the dog, which bregans was leading, was the most ferocious.
canis quem bregans ducebat ferocissimus erat
Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the the earth's edge
usque ad ultimum terrae
Last Update: 2020-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
praevius, praevia, praevium going before, leading the way;
praevia
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
'lab and the edge of faith
'lab ore et fide
Last Update: 2019-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a sharp point, edge, dagger point
mucro
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
seductio, seductionis leading aside; separation; e:leading astray; seduction;
seductio
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: