Results for let them not think that they have d... translation from English to Latin

English

Translate

let them not think that they have defeated me!

Translate

Latin

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Latin

Info

English

to them, not to you, i am an enemy, because they have wronged me.

Latin

legere est difficilis graecam linginam, sed illud discamus et incremento nostrae scientiarum

Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

Latin

indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerin

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i bear them record that they have a zeal of god, but not according to knowledge.

Latin

testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem dei habent sed non secundum scientia

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

Latin

quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua conversus sum in aerumna *mea; dum configitur %mihi; spina diapsalm

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

Latin

orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

Latin

ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do not think that i will accuse you to the father: there is one that accuseth you, even moses, in whom ye trust.

Latin

nolite putare quia ego accusaturus sim vos apud patrem est qui accuset vos moses in quo vos sperati

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.

Latin

melius enim erat illis non cognoscere viam iustitiae quam post agnitionem retrorsum converti ab eo quod illis traditum est sancto mandat

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.

Latin

opprimantur operibus et expleant ea ut non adquiescant verbis mendacibu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

after that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made them afraid.

Latin

et portabunt confusionem suam et omnem praevaricationem quam praevaricati sunt in me cum habitaverint in terra sua confidenter neminem formidante

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

abraham saith unto him, they have moses and the prophets; let them hear them.

Latin

et ait illi abraham habent mosen et prophetas audiant illo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and forgive thy people that have sinned against thee and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:

Latin

et propitiaberis populo tuo qui peccavit tibi et omnibus iniquitatibus eorum quibus praevaricati sunt in te et dabis misericordiam coram eis qui eos captivos habuerint ut misereantur ei

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord said unto samuel, hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that i should not reign over them.

Latin

dixit autem dominus ad samuhel audi vocem populi in omnibus quae loquuntur tibi non enim te abiecerunt sed me ne regnem super eo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

Latin

et sunt viri pastores ovium curamque habent alendorum gregum pecora sua et armenta et omnia quae habere potuerunt adduxerunt secu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.

Latin

quia adulterae sunt et sanguis in manibus earum et cum idolis suis fornicatae sunt insuper et filios suos quos genuerunt mihi obtulerunt eis ad devorandu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. verily i say unto you, they have their reward.

Latin

et cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem sua

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the lord: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

Latin

et tribulabo homines et ambulabunt ut caeci quia domino peccaverunt et effundetur sanguis eorum sicut humus et corpus eorum sicut stercor

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will bring the blind by a way that they knew not; i will lead them in paths that they have not known: i will make darkness light before them, and crooked things straight. these things will i do unto them, and not forsake them.

Latin

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in campania, the city briae. but juba thinks that they had been marching of marcellus, and there he together, but now only the juba thinks that it brings in. "at this time, and juba the girl began to cry, and soon after alexander the seleneque, too, were crying.

Latin

erat in campania, in urbe baiis. iuba et marcellus ibi una iter fecerant, sed nunc modo iuba reddit.” hoc tempore, iuba lacrimare coepit et mox alexander seleneque quoque lacrimabant.

Last Update: 2019-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,752,693,361 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK