Results for shall have the meaning set for... translation from English to Lithuanian

English

Translate

shall have the meaning set forth below:

Translate

Lithuanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Lithuanian

Info

English

the understandings set forth below:

Lithuanian

šie, žemiau išvardyti susitarimai:

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the following terms have the meanings set forth below:

Lithuanian

toliau pateikiami terminai turi tokią reikšmę:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

other terms used in this decision shall have the meaning which is assigned to them:

Lithuanian

kiti šiame sprendime vartojami terminai reiškia tai, kas apibrėžta:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 5
Quality:

English

subject to these provisions, the terms listed below shall have the following meaning:

Lithuanian

priklausomai nuo šių nuostatų, toliau išvardyti terminai turi tokias reikšmes:

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the terms defined below shall have the meaning assigned to them when used under the agreement:

Lithuanian

toliau pateikti terminai vartojama ta reikšme, kuri jiems suteikta susitarime:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the following expressions shall have the following meanings:

Lithuanian

toliau pateiktos formuluotės apibrėžiamos taip:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

for the purposes of this directive, the following terms shall have the meaning hereinafter assigned to them:

Lithuanian

Šioje direktyvoje terminai naudojami tokiomis reikšmėmis:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the following expressions shall have the meanings assigned to them:

Lithuanian

Žemiau pateiktoms sąvokoms priskiriamos tokios reikšmės:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the following terms shall have the meanings herunder assigned to them:

Lithuanian

toliau pateiktos sąvokos įvardijamos taip:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

“internal borders” shall have the meaning given by article 1 of the schengen convention.11

Lithuanian

„vidaus sienos“ suprantamos taip, kaip nustatyta Šengeno konvencijos 1 straipsnyje11;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these negotiations have now been completed and i have the honour to propose that the guidelines set forth below should cover reprocessing and plutonium storage and use:

Lithuanian

Šios derybos jau baigtos ir turiu garbę pasiūlyti, kad toliau išdėstytos rekomendacijos būtų skirtos perdirbimui ir plutonio saugojimui bei panaudojimui:

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

‘accreditation’ shall have the meaning assigned to it by regulation (ec) no 765/2008;

Lithuanian

sąvoka „akreditavimas“ atitinka reglamente (eb) nr. 765/2008 numatytą sąvoką;

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

for the purposes of this regulation the following terms shall have the meanings indicated:

Lithuanian

Šiame reglamente toliau išvardyti terminai reiškia:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

for the purposes of this directive the following terms shall have the meanings hereby assigned:

Lithuanian

Šioje direktyvoje toliau pateikiami terminai turi tokias čia jiems nustatytas reikšmes:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

«epidemiological surveillance» shall have the meaning ascribed to it in decision no 2119/98/ec.

Lithuanian

terminas "epidemiologinė priežiūra" vartojamas sprendime nr. 2119/98/eb jam priskirta reikšme;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

‘national accreditation body’ shall have the meaning assigned to it by regulation (ec) no 765/2008;

Lithuanian

sąvoka „nacionalinė akreditacijos įstaiga“ atitinka reglamento (eb) nr. 765/2008 sąvoką;

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

for the purpose of this agreement, the following definitions shall have the meanings hereunder assigned to them:

Lithuanian

Šiame susitarime toliau pateiktos sąvokos apibrėžiamos taip:

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

when used for optical tell-tales the following colours listed below shall have the meanings indicated:

Lithuanian

naudojant optinėse signalinėse lemputėse, toliau išvardytos spalvos reiškia:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

"community statistics" shall have the meaning assigned to it in article 2 of regulation (ec) no 322/97;

Lithuanian

"bendrijos statistiniai duomenys" turi reglamento (eb) nr. 322/97 2 straipsnyje nurodytą reikšmę;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"production of statistics" shall have the meaning assigned to it in article 2 of regulation (ec) no 322/97;

Lithuanian

"statistinių duomenų rengimas" turi reglamento (eb) nr. 322/97 2 straipsnyje nurodytą reikšmę;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,233,585,893 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK