Results for unchallenged translation from English to Lithuanian

English

Translate

unchallenged

Translate

Lithuanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Lithuanian

Info

English

recovery procedures for unchallenged claims

Lithuanian

išieškojimo procedūros neginčytinų reikalavimų atveju

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 4
Quality:

English

all too often, those words are unchallenged by journalists.

Lithuanian

pernelyg dažnai į šiuos žodžius žurnalistai nekreipia jokio dėmesio.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

as regards the recovery procedures for unchallenged claims, the directive

Lithuanian

reklamoje, kurioje hutchison 3g savo paslaugas lygino su o 2 paslaugomis, buvo panaudotas juodų ir baltų judančių burbulų piešinys.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

development of the rules on grossly unfair contractual clauses and unchallenged debts; and

Lithuanian

numatyti nuostatas dėl labai neteisingų sutartinių sąlygų ir neginčytinų reikalavimų,

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

any credibility in our respect for international law will be lost if the eu leaves these war crimes unchallenged.

Lithuanian

prarasime bet kokį savo patikimumą tarptautinės teisės gerbimo požiūriu, jei es nekels klausimų dėl šių karo nusikaltimų.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

this disproportionate ban is having a major financial impact on our european pig industry and cannot go unchallenged."

Lithuanian

Šis neproporcingas draudimas daro didelį finansinį poveikį europos kiaulienos pramonei ir jo negalima palikti be atsako.“

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

opinion of ms trstenjak — case c-265/07 of unchallenged claims (article 5).

Lithuanian

generalinĖs advokatĖs v. trstenjak iŠvada — byla c-265/07

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

5.3 the committee proposes defining the notion of "unchallenged claims" (article 9).

Lithuanian

5.3 komitetas siūlo apibrėžti sąvoką „neginčytinas reikalavimas“ (9 straipsnis) arba ją papildyti nurodant „remiantis tvirtu pagrindu“.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

as is clear from paragraph 18 of this judgment, that period is the only aspect of the procedure for recovery of unchallenged debts which is harmonised by article 5 of the directive.

Lithuanian

kaip matyti iš šio sprendimo 18 punkto, šis terminas yra vienintelis neužginčytų skolų išieškojimo procedūros aspektas, suderintas minėtos direktyvos 5 straipsnyje.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it brings a pragmatic solution, which should be embraced unchallenged by the intergovernmental conference, as it does not constitute an obstacle to the adoption of the reform treaty.

Lithuanian

jame siūlomas pragmatinis sprendimas, kurį be prieštaravimų turėtų priimti tarpvyriausybinkonferencija, nes tai nėra kliūtis reformų sutarčiai priimti.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

article 5 of directive 2000/35, headed ‘recovery procedures for unchallenged claims’, provides as follows:

Lithuanian

direktyvos 2000/35 5 straipsnyje „neužginčytų skolų išieškojimo procedūros“ nustatyta:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is necessary to ensure that the recovery procedures for unchallenged claims related to late payment in commercial transactions be completed within a short period of time, including through an expedited procedure and irrespective of the amount of the debt.

Lithuanian

būtina užtikrinti, kad su pavėluotu mokėjimu, atliekamu pagal komercinius sandorius, susijusių neužginčytų reikalavimų išieškojimo procedūra būtų baigta per trumpą laiką, įskaitant pagreitintos procedūros taikymą ir neatsižvelgiant į skolos sumą.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

article 5 of this directive requires that the recovery procedure for unchallenged claims be completed within a short period of time in conformity with national legislation, but does not require member states to adopt a specific procedure or to amend their existing legal procedures in a specific way,

Lithuanian

Šios direktyvos 5 straipsnis reikalauja, kad išieškojimo procedūra, taikoma neginčijamiems reikalavimams, būtų baigta per trumpą laiką, laikantis nacionalinių įstatymų, tačiau nereikalauja, kad valstybės narės nustatytų konkrečią procedūrą arba padarytų konkrečius jau esamų teisinių procedūrų pakeitimus,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in the present case, the national court asks whether directive 2000/35 precludes national legislation under which the forced execution of unchallenged claims can be initiated against public authorities only after a period of 120 days has elapsed since service of the enforceable title on the public

Lithuanian

Šioje byloje prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar direktyva 2000/35 draudžia tokius nacionalinės teisės aktus, pagal kuriuos priverstinis neužginčytų skolų išieškojimas iš viešojo administravimo įstaigos gali būti pradėtas tik praėjus 120 dienų nuo vykdomojo dokumento

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(commercial transactions — directive 2000/35/ec — combating of late payment — procedures for recovery of unchallenged claims)

Lithuanian

„komerciniai sandoriai — direktyva 2000/35/eb — kova su pavėluotu mokėjimu — neužginčytų skolų išieškojimo procedūra“

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

4 article 5 of direct- ive 2000/35 was implemented by means of article 9 of legislative decree no 231/2002, which amended various provisions of the italian code of civil procedure 5in order to speed up the procedure for obtaining the enforceable title for the recovery of unchallenged claims.

Lithuanian

(toliau – dekretas įstatymas nr. 231/2002). direktyvos 2000/35 5 straipsnis perkeltas dekreto įstatymo nr. 231/2002 9 straipsniu, kuriuo iš dalies pakeistos įvairios italijos civilinio proceso kodekso 5nuostatos, siekiant paspartinti vykdomojo dokumento, kurio pagrindu išieškomos neužginčytos skolos, gavimo procedūrą.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,884,429,921 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK