From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we have revealed the book to you.
dan (sebagaimana kami telah menurunkan kitab-kitab ugama kepada rasul-rasul yang telah lalu) demikianlah kami turunkan pula kepadamu (wahai muhammad) kitab al-quran ini.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
for your lord will have revealed to it.
bahawa tuhanmu telah memerintahnya (berlaku demikian).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
you ought to have brought it back sooner; i might have needed it.
tanpa ragu
Last Update: 2020-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and this is a blessed scripture which we have revealed.
dan ini sebuah kitab (al-quran) yang kami turunkan, yang ada berkatnya (banyak manfaatnya).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we ourselves have revealed the quran and we are its protectors.
sesungguhnya kamilah yang menurunkan al-quran, dan kamilah yang memelihara dan menjaganya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we have revealed it an arabic quran, so that you may understand.
sesungguhnya kami menurunkan kitab itu sebagai quran yang dibaca dengan bahasa arab, supaya kamu (menggunakan akal untuk) memahaminya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that we have revealed the quran on a blessed night to warn mankind.
sesungguhnya kami telah menurunkan al-quran itu pada malam yang berkat; (kami berbuat demikian) kerana sesungguhnya kami sentiasa memberi peringatan dan amaran (jangan hamba-hamba kami ditimpa azab).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
or add to it, and recite the quran as it ought to be recited.
ataupun lebihkan (sedikit) daripadanya; dan bacalah al-quran dengan "tartil".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
so believe in allah and his messenger and the light which we have revealed.
oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(muhammad), we have revealed the quran to you in gradual steps.
sesungguhnya kami telah menurunkan al-quran kepadamu (wahai muhammad), dengan beransur-ansur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and certainly we have revealed to you clear communications and none disbelieve in them except the transgressors.
dan sesungguhnya kami telah menurunkan kepadamu (wahai muhammad) ayat-ayat keterangan yang jelas nyata (al-quran), dan tidak ada yang akan mengingkarinya melainkan orang-orang yang fasik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
certainly we have revealed clear communications, and allah guides whom he pleases to the right way.
demi sesungguhnya, kami telah menurunkan ayat-ayat yang menerangkan (hakikat kebenaran dengan berbagai dalil dan bukti); dan allah memberi hidayah petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakinya ke jalan yang lurus.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(o prophet), indeed we have revealed the qur'an to you in portions.
sesungguhnya kami telah menurunkan al-quran kepadamu (wahai muhammad), dengan beransur-ansur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verily we! it is we who have revealed the admonition, and verily we are the guardians thereof.
sesungguhnya kamilah yang menurunkan al-quran, dan kamilah yang memelihara dan menjaganya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a chapter that we have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear verses, that you may take heed.
ini ialah satu "surah" yang kami turunkan, dan kami wajibkan hukum-hukumnya, serta kami turunkan padanya ayat-ayat keterangan yang nyata supaya kamu beringat (mengamalkannya).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if we wish, we would take away what we have revealed to you. then you would not find for yourself any defender against us,
dan sesungguhnya jika kami kehendaki, tentulah kami akan hapuskan apa yang kami telah wahyukan kepadamu, kemudian engkau tidak akan beroleh sebarang pembela terhadap kami untuk mengembalikannya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
certainly we have revealed to you a book in which is your good remembrance; what! do you not then understand?
sesungguhnya kami telah menurunkan kepada kamu sebuah kitab (al-quran) yang mengandungi perkara yang menimbulkan sebutan baik dan kelebihan untuk kamu, maka mengapa kamu tidak memahaminya (dan bersyukur akan nikmat yang besar itu)?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(o prophet), the book we have revealed to you is the truth, confirming the books that came before it.
dan al-quran yang kami wahyukan kepadamu (wahai muhammad) ialah yang benar (segala-galanya) yang tetap mengesahkan kitab-kitab yang diturunkan sebelumnya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(this is) a chapter which we have revealed and made obligatory and in which we have revealed clear communications that you may be mindful.
ini ialah satu "surah" yang kami turunkan, dan kami wajibkan hukum-hukumnya, serta kami turunkan padanya ayat-ayat keterangan yang nyata supaya kamu beringat (mengamalkannya).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(muhammad), we have revealed the book to you for mankind in all truth. whoever seeks guidance does so for his own good.
sesungguhnya kami telah menurunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab suci al-quran yang menyatakan segala kebenaran (untuk menjadi panduan hidup) kepada umat manusia seluruhnya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: