Results for fleeting translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

alas, you love the fleeting life.

Malay

sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

nay, but ye do love the fleeting now

Malay

sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,

Malay

sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

and our command is only a fleeting one – like the batting of an eyelid.

Malay

dan hal kami (dalam melaksanakan apa yang kami kehendaki), hanyalah satu cara sahaja, (cepat jadinya) seperti sekelip mata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

as for these: they love the fleeting life, and leave behind a heavy day.

Malay

sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada orang-orang yang tidak bertaqwa).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

indeed these people love what they have, the fleeting one, and have forsaken the immensely important day behind them.

Malay

sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada orang-orang yang tidak bertaqwa).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

as to these, they love the fleeting life, and put away behind them a day (that will be) hard.

Malay

sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada orang-orang yang tidak bertaqwa).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

“o my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the hereafter is the home of permanence.

Malay

"wahai kaumku! sesungguhnya kehidupan dunia ini hanyalah kesenangan (untuk sementara waktu sahaja), dan sesungguhnya hari akhirat itulah sahaja negeri yang kekal.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

for whosoever desires this fleeting life we hasten for him whatever we will and to whom we want. then, we have prepared gehenna for him where he will be roasted, condemned and rejected.

Malay

sesiapa yang menghendaki (kesenangan hidup) dunia, kami akan segerakan kepadanya dalam dunia apa yang kami kehendaki, bagi sesiapa yang kami kehendaki; kemudian kami sediakan baginya neraka jahannam (di akhirat kelak), untuk membakarnya dalam keadaan yang hina lagi tersingkir dari rahmat allah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

whoever desires the fleeting life, we expedite for him what we decide to give him, to whomever we desire. then we consign him to hell, where he will roast, condemned and defeated.

Malay

sesiapa yang menghendaki (kesenangan hidup) dunia, kami akan segerakan kepadanya dalam dunia apa yang kami kehendaki, bagi sesiapa yang kami kehendaki; kemudian kami sediakan baginya neraka jahannam (di akhirat kelak), untuk membakarnya dalam keadaan yang hina lagi tersingkir dari rahmat allah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

god gives abundantly to whom he will and sparingly to whom he pleases -- [those who deny the truth] rejoice in the life of this world; yet the life of this world is but a fleeting pleasure compared with the life to come.

Malay

allah memewahkan rezeki bagi sesiapa yang dikehendakinya, dan ia juga yang menyempitkannya. dan mereka (yang ingkar): bergembira dengan kehidupan dunia, sedang kehidupan dunia itu tidak lain, hanyalah kesenangan yang kecil dan tidak, kekal berbanding dengan kesenangan hari akhirat.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Get a better translation with
8,690,458,406 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK