Results for i'm expecting you to accept it with... translation from English to Malay

English

Translate

i'm expecting you to accept it with an open heart

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

accept it with an open heart

Malay

menerima dengan hati terbuka

Last Update: 2020-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

with an open heart

Malay

dengan hati terbuka

Last Update: 2021-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

accept all the shortcomings of self with an open heart

Malay

menegur

Last Update: 2023-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

receive reprimands with an open heart

Malay

kami dengan terbuka hati menerima segala teguran

Last Update: 2025-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we must persevere in the face of challenges so that we can go through them with an open heart, then we will be at low risk for experiencing depression.

Malay

kita mestilah tabah menghadapi cabaran agar kita dapat melaluinya dengan hati yang terbuka, maka kita akan berada dalam risiko rendah untuk mengalami masalah kemurungan.

Last Update: 2021-12-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i stand on clear evidence from my lord, and he has given me a mercy from himself, but you were blind to it, can we compel you to accept it, even though you dislike it?”

Malay

jika keadaanku berdasarkan bukti yang nyata dari tuhanku, serta ia mengurniakan pangkat nabi kepadaku dari sisinya, kemudian bukti yang nyata itu menjadi kabur pada pandangan kamu (disebabkan keingkaran kamu yang telah sebati), maka adakah kamu nampak ada gunanya kami memaksa kamu menerima bukti itu sedang kamu tidak suka kepadanya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bethink you, if i rely on a clear proof from my lord and there hath come unto me a mercy from his presence, and it hath been made obscure to you, can we compel you to accept it when ye are averse thereto?

Malay

jika keadaanku berdasarkan bukti yang nyata dari tuhanku, serta ia mengurniakan pangkat nabi kepadaku dari sisinya, kemudian bukti yang nyata itu menjadi kabur pada pandangan kamu (disebabkan keingkaran kamu yang telah sebati), maka adakah kamu nampak ada gunanya kami memaksa kamu menerima bukti itu sedang kamu tidak suka kepadanya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

see ye if (it be that) i have a clear sign from my lord, and that he hath sent mercy unto me from his own presence, but that the mercy hath been obscured from your sight? shall we compel you to accept it when ye are averse to it?

Malay

jika keadaanku berdasarkan bukti yang nyata dari tuhanku, serta ia mengurniakan pangkat nabi kepadaku dari sisinya, kemudian bukti yang nyata itu menjadi kabur pada pandangan kamu (disebabkan keingkaran kamu yang telah sebati), maka adakah kamu nampak ada gunanya kami memaksa kamu menerima bukti itu sedang kamu tidak suka kepadanya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he said: o my people! tell me if i have with me clear proof from my lord, and he has granted me mercy from himself and it has been made obscure to you; shall we constrain you to (accept) it while you are averse from it?

Malay

nabi nuh berkata: "wahai kaumku! jika keadaanku berdasarkan bukti yang nyata dari tuhanku, serta ia mengurniakan pangkat nabi kepadaku dari sisinya, kemudian bukti yang nyata itu menjadi kabur pada pandangan kamu (disebabkan keingkaran kamu yang telah sebati), maka adakah kamu nampak ada gunanya kami memaksa kamu menerima bukti itu sedang kamu tidak suka kepadanya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

tell me, if i have a clear proof from my lord, and a mercy (prophethood, etc.) has come to me from him, but that (mercy) has been obscured from your sight. shall we compel you to accept it (islamic monotheism) when you have a strong hatred for it?

Malay

jika keadaanku berdasarkan bukti yang nyata dari tuhanku, serta ia mengurniakan pangkat nabi kepadaku dari sisinya, kemudian bukti yang nyata itu menjadi kabur pada pandangan kamu (disebabkan keingkaran kamu yang telah sebati), maka adakah kamu nampak ada gunanya kami memaksa kamu menerima bukti itu sedang kamu tidak suka kepadanya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,896,111,659 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK