From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
as such, we have sent down to you the book.
dan (sebagaimana kami telah menurunkan kitab-kitab ugama kepada rasul-rasul yang telah lalu) demikianlah kami turunkan pula kepadamu (wahai muhammad) kitab al-quran ini.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i forwarded to you, the email from mr lau
saya kirimkan kepada anda, e-mel dari mr lau
Last Update: 2021-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allah has sent down to you the qur'an.
sesungguhnya allah telah menurunkan kepada kamu peringatan -
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and allah makes clear to you the communications; and allah is knowing, wise.
dan allah menjelaskan kepada kamu ayat-ayat keterangan (hukum-hukumnya); kerana allah maha mengetahui, lagi maha bijaksana.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
has not there come to you the story of musa?
sudahkah sampai kepadamu (wahai muhammad) perihal nabi musa?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
does it not suffice them that we revealed to you the scripture, which is recited to them?
(patutkah mereka meminta mukjizat-mukjizat yang lain?) tidakkah cukup bagi mereka bahawa kami telah menurunkan kepadamu al-quran yang dibacakan kepada mereka?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"yet we bring to you the truth, and we are truthful.
"juga membawa kepadamu perkara yang benar (tentang kebinasaan mereka); dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar ".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
has not there come to you the news of the overwhelming calamity?
sudahkah sampai kepadamu (wahai muhammad) perihal hari kiamat yang huru-haranya meliputi?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and has there come to you the story of musa (moses)?
dan sudahkah sampai kepadamu (wahai muhammad) perihal nabi musa?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god has made subservient to you the sacrificial animals so that perhaps you will glorify him; he is guiding you.
demikianlah ia memudahkan binatang-binatang itu bagi kamu supaya kamu membesarkan allah kerana mendapat nikmat petunjuknya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and there came to you the warner; therefore taste; because for the unjust, there is no helper.
dan kamu pula telah didatangi oleh rasul (kami) yang memberi amaran oleh itu, rasalah (azab seksa), kerana orang-orang yang zalim tidak akan beroleh sesiapapun yang dapat memberikan pertolongan".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(o prophet), we revealed to you the book with the truth for all mankind.
sesungguhnya kami telah menurunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab suci al-quran yang menyatakan segala kebenaran (untuk menjadi panduan hidup) kepada umat manusia seluruhnya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[o prophet!] we have sent down to you the book for mankind with the truth.
sesungguhnya kami telah menurunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab suci al-quran yang menyatakan segala kebenaran (untuk menjadi panduan hidup) kepada umat manusia seluruhnya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and keep worshipping your lord, till death* comes to you. (* the certainty.)
dan sembahlah tuhanmu, sehingga datang kepadamu (perkara yang tetap) yakin.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he has made subservient to you the sun and the moon pursuing their courses, and he has made subservient to you the night and the day.
dan ia juga yang menjadikan matahari dan bulan sentiasa beredar, untuk kepentingan kemudahan kamu, dan yang menjadikan malam dan siang bagi faedah hidup kamu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the day of resurrection);
sudahkah sampai kepadamu (wahai muhammad) perihal hari kiamat yang huru-haranya meliputi?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thus we relate to you the history of past events, and we have given you a reminder [the quran] from us.
demikianlah kami ceritakan kepadamu (wahai muhammad), sebahagian dari kisah-kisah umat manusia yang telah lalu; dan sesungguhnya kami telah memberikan kepadamu, dari sisi kami (sebuah kitab al-quran yang menjadi) peringatan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[allah] will say, "do not dispute before me, while i had already presented to you the warning.
allah berfirman: "janganlah kamu berbalah lagi di hadapanku, (tidak ada gunanya berbalah pada masa aku membuat keputusan); padahal (kamu sedia mengetahui bahawa) aku dahulu telah memberi amaran kepada kamu (akan menyeksa orang-orang yang bersalah).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"and we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.
"juga membawa kepadamu perkara yang benar (tentang kebinasaan mereka); dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar ".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"i but fulfil towards you the duties of my lord's mission: i am to you a sincere and trustworthy adviser.
"(tugasku) menyampaikan kepada kamu akan perintah-perintah (yang diutuskan oleh) tuhanku, dan aku adalah pemberi nasihat yang amanah, bagi kamu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.