Results for proud in malayy translation from English to Malay

English

Translate

proud in malayy

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

he and his hosts became wrongfully proud in the land and they thought that they would never be returned to us.

Malay

dan berlaku sombong takburlah firaun dan tenteranya di negeri itu dengan tiada alasan yang benar, dan mereka menyangka bahawa mereka tidak akan dikembalikan kepada kami.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he was unjustly proud in the land, he and his hosts, and they deemed that they would not be brought back to us.

Malay

dan berlaku sombong takburlah firaun dan tenteranya di negeri itu dengan tiada alasan yang benar, dan mereka menyangka bahawa mereka tidak akan dikembalikan kepada kami.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he waxed proud in the land, he and his hosts, wrongfully; and they thought they should not be returned to us.

Malay

dan berlaku sombong takburlah firaun dan tenteranya di negeri itu dengan tiada alasan yang benar, dan mereka menyangka bahawa mereka tidak akan dikembalikan kepada kami.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as for ad, they waxed proud in the land without justification and said: “who is greater than we in strength?”

Malay

adapun kaum aad, maka mereka berlaku sombong takbur di muka bumi dengan tiada sebarang alasan yang benar, serta berkata: "siapakah yang lebih kuat dari kami?" dan (mengapa mereka bersikap demikian?)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

as for ad, they waxed proud in the earth without right, and they said, 'who is stronger than we in might?'

Malay

adapun kaum aad, maka mereka berlaku sombong takbur di muka bumi dengan tiada sebarang alasan yang benar, serta berkata: "siapakah yang lebih kuat dari kami?" dan (mengapa mereka bersikap demikian?)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and korah, and pharaoh, and haman; moses came to them with the clear signs, but they waxed proud in the earth, yet they outstripped us not.

Malay

dan (ingatkanlah juga peristiwa kebinasaan) qarun dan firaun serta haman. dan demi sesungguhnya nabi musa telah datang kepada mereka membawa keterangan-keterangan (mukjizat) yang jelas nyata, lalu mereka berlaku sombong takbur di bumi (mendustakannya), padahal mereka tidak dapat melepaskan diri (dari azab allah).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

waxing proud in the land, and devising evil; but evil devising encompasses only those who do it; so do they expect anything but the wont of the ancients?

Malay

sambil bersikap sombong takbur di muka bumi dan berusaha merancangkan rancangan-rancangan jahat (terhadap rasul itu), sedang rancangan yang jahat itu tidak menimpa melainkan orang yang menjalankannya. (dengan keadaan yang demikian, maka) tidak ada yang mereka tunggu selain daripada berlakunya kebinasaan menimpa mereka (sebagaimana yang telah menimpa) orang-orang kafir yang telah lalu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we will deprive those who are wrongly proud in the land of the blessing of revelations. even if they would see all kinds of miracles, they would not have faith, or even to see the right path, they would not follow it.

Malay

aku akan memalingkan (hati) orang-orang yang sombong takbur di muka bumi dengan tiada alasan yang benar dari (memahami) ayat-ayatku (yang menunjukkan kekuasaanku); dan mereka (yang bersifat demikian) jika mereka melihat sebarang keterangan (bukti), mereka tidak beriman kepadanya, dan jika mereka melihat jalan yang (membawa kepada) hidayah petunjuk, mereka tidak mengambilnya sebagai jalan yang dilalui.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: you did away with your good things in your life of the world and you enjoyed them for a while, so today you shall be rewarded with the punishment of abasement because you were unjustly proud in the land and because you transgressed.

Malay

dan (ingatlah), semasa orang-orang kafir didedahkan kepada neraka (serta dikatakan kepada mereka): "kamu telah habiskan nikmat-nikmat kesenangan kamu dalam kehidupan dunia kamu, dan kamu telah bersenang-senang menikmatinya; maka pada hari ini kamu dibalas dengan azab yang menghina kerana kamu berlaku sombong takbur di muka bumi dengan tidak berdasarkan alasan yang benar, dan kerana kamu sentiasa berlaku fasik"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i shall turn from my signs those who wax proud in the earth unjustly; though they see every sign, they will not believe in it, and though they see the way of rectitude they will not take it for a way, and though they see the way of error, they will take it for a way.

Malay

aku akan memalingkan (hati) orang-orang yang sombong takbur di muka bumi dengan tiada alasan yang benar dari (memahami) ayat-ayatku (yang menunjukkan kekuasaanku); dan mereka (yang bersifat demikian) jika mereka melihat sebarang keterangan (bukti), mereka tidak beriman kepadanya, dan jika mereka melihat jalan yang (membawa kepada) hidayah petunjuk, mereka tidak mengambilnya sebagai jalan yang dilalui. dan sebaliknya jika mereka melihat jalan kesesatan, mereka terus mengambilnya sebagai jalan yang dilalui.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will turn away from my communications those who are unjustly proud in the earth; and if they see every sign they will not believe in it; and if they see the way of rectitude they do not take it for a way, and if they see the way of error. they take it for a way; this is because they rejected our communications and were heedless of them.

Malay

aku akan memalingkan (hati) orang-orang yang sombong takbur di muka bumi dengan tiada alasan yang benar dari (memahami) ayat-ayatku (yang menunjukkan kekuasaanku); dan mereka (yang bersifat demikian) jika mereka melihat sebarang keterangan (bukti), mereka tidak beriman kepadanya, dan jika mereka melihat jalan yang (membawa kepada) hidayah petunjuk, mereka tidak mengambilnya sebagai jalan yang dilalui. dan sebaliknya jika mereka melihat jalan kesesatan, mereka terus mengambilnya sebagai jalan yang dilalui.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,927,602,256 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK