Results for salvation translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

salvation

Malay

ditegakkan

Last Update: 2020-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the antonym for salvation

Malay

kata antonim bagi diselamatkan

Last Update: 2020-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

magicians do not find salvation.’

Malay

sedang ahli-ahli sihir itu sudah tetap tidak akan berjaya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

certainly, the faithful have attained salvation

Malay

sesungguhnya berjayalah orang-orang yang beriman,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a favor from your lord. that is the supreme salvation.

Malay

(mereka diberikan semuanya itu) sebagai limpah kurnia dari tuhanmu (wahai muhammad); yang demikian itulah kemenangan yang besar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

glory to thee! give us salvation from the penalty of the fire.

Malay

tidaklah engkau menjadikan benda-benda ini dengan sia-sia, maha suci engkau, maka peliharalah kami dari azab neraka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

aforetime, as guidance to the people, and he sent down the salvation.

Malay

sebelum (al-quran diturunkan), menjadi petunjuk bagi umat manusia. dan ia juga yang menurunkan al-furqaan (yang membezakan antara yang benar dengan yang salah).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how is it that i call you to salvation while you call me to the fire!

Malay

apa halnya aku dengan kamu? aku mengajak kamu kepada keselamatan, dan kamu pula mengajakku ke neraka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

we gave moses and aaron the salvation and a radiance, and a remembrance for the godfearing

Malay

dan demi sesungguhnya, kami telah memberi kepada nabi musa dan nabi harun kitab (taurat) yang membezakan antara yang benar dengan yang salah, dan yang menjadi cahaya yang menerangi, serta yang mengandungi pengajaran, bagi orang-orang yang mahu bertaqwa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when we gave to moses the book and the salvation, that haply you should be guided.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami turunkan kepada nabi musa kitab (taurat) dan keterangan-keterangan (yang terkandung di dalamnya, yang membezakan antara yang benar dengan yang salah), supaya kamu mendapat petunjuk.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my people, how is it that i call you to salvation while you call me to the fire;

Malay

apa halnya aku dengan kamu? aku mengajak kamu kepada keselamatan, dan kamu pula mengajakku ke neraka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o my people, how is it that i call you to salvation, and you call me to the fire?

Malay

apa halnya aku dengan kamu? aku mengajak kamu kepada keselamatan, dan kamu pula mengajakku ke neraka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and o my people, how is it that i invite you to salvation while you invite me to the fire?

Malay

apa halnya aku dengan kamu? aku mengajak kamu kepada keselamatan, dan kamu pula mengajakku ke neraka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how (strange) it is for me to call you to salvation while ye call me to the fire!

Malay

apa halnya aku dengan kamu? aku mengajak kamu kepada keselamatan, dan kamu pula mengajakku ke neraka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah will deliver those who were godwary with their salvation. no ill shall touch them, nor will they grieve.

Malay

dan (sebaliknya) allah akan menyelamatkan orang-orang yang bertaqwa (yang menjauhkan diri dari perbuatan syirik dan maksiat) dengan mereka mendapat kemenangan besar (keredaan allah) mereka tidak akan disentuh sesuatu yang buruk, dan tidak akan berdukacita.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve.

Malay

dan (sebaliknya) allah akan menyelamatkan orang-orang yang bertaqwa (yang menjauhkan diri dari perbuatan syirik dan maksiat) dengan mereka mendapat kemenangan besar (keredaan allah) mereka tidak akan disentuh sesuatu yang buruk, dan tidak akan berdukacita.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

neither is the salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must saved

Malay

Last Update: 2023-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and allah will rescue the pious, to their place of salvation; neither will the punishment touch them, nor shall they grieve.

Malay

dan (sebaliknya) allah akan menyelamatkan orang-orang yang bertaqwa (yang menjauhkan diri dari perbuatan syirik dan maksiat) dengan mereka mendapat kemenangan besar (keredaan allah) mereka tidak akan disentuh sesuatu yang buruk, dan tidak akan berdukacita.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.

Malay

(demikianlah akibat orang-orang derhaka), adapun orang yang bertaubat dan beriman serta beramal soleh, maka semoga akan menjadilah ia dari orang-orang yang berjaya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the one who worships any other god along with allah – of which he does not have any proof – his account is with his lord; indeed there is no salvation for the disbelievers.

Malay

dan sesiapa yang menyembah tuhan yang lain bersama-sama allah, dengan tidak berdasarkan sebarang keterangan mengenainya, maka sesungguhnya hitungannya (dan balasan amalnya yang jahat itu) disediakan di sisi tuhannya. sesungguhnya orang-orang yang kafir tidak akan berjaya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,034,109,266 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK