Results for some doubt, may be worth tracking t... translation from English to Malay

English

Translate

some doubt, may be worth tracking this player

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

a cctv system that can record and broadcast live online will increase costs but may be worth it if we frequently leave the house for long periods or do not want to burden the neighbors in monitoring our own homes.

Malay

sistem cctv yang boleh merakam dan menyiar online secara langsung akan meningkatkan kos, tetapi mungkin berbaloi sekiranya kita kerap meninggalkan rumah dalam jangkamasa panjang atau tidak mahu membebankan jiran dalam mengawasi rumah kita sendiri.

Last Update: 2021-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and we have set none but angels as guardians of the fire, and we have fixed their number (19) only as a trial for the disbelievers, in order that the people of the scripture (jews and christians) may arrive at a certainty [that this quran is the truth as it agrees with their books i.e. their number (19) is written in the taurat (torah) and the injeel (gospel)] and the believers may increase in faith (as this quran is the truth) and that no doubts may be left for the people of the scripture and the believers, and that those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) and the disbelievers may say: "what allah intends by this (curious) example?" thus allah leads astray whom he wills and guides whom he wills.

Malay

dan (ketahuilah bahawa hikmat) kami tidak menjadikan pengawal-pengawal neraka itu melainkan (dari kalangan) malaikat, (kerana merekalah sekuat-kuat dan sebenar-benar makhluk yang menjalankan perintah kami); dan (hikmat) kami tidak menerangkan bilangan mereka melainkan dengan satu bilangan yang menyebabkan kesesatan dan kesengsaraan orang-orang kafir itu, supaya orang-orang yang diberi kitab (yahudi dan nasrani) boleh percaya dengan yakin (akan kebenaran al-quran), dan supaya orang-orang yang beriman bertambah imannya; dan juga supaya orang-orang yang diberi kitab dan orang-orang yang beriman itu tidak ragu-ragu (tentang kebenaran keterangan itu); dan (sebaliknya) supaya orang-orang (munafik) yang ada penyakit (ragu-ragu) dalam hatinya dan orang-orang kafir berkata: "apakah yang di maksudkan oleh allah dengan menyebutkan bilangan ganjil ini?" demikianlah allah menyesatkan sesiapa yang dikehendakinya (menurut undang-undang peraturannya), dan memberi hidayah petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakinya (menurut undang-undang peraturannya); dan tiada yang mengetahui tentera tuhanmu melainkan dia lah sahaja.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,767,974,607 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK