From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so that allah may separate the bad ones from the good, and place the bad on one another, and pile them up together, and cast them into hell.
kerana allah hendak membezakan yang jahat (golongan yang ingkar) dari yang baik (golongan yang beriman), dan menjadikan (golongan) yang jahat itu setengahnya bersatu dengan setengahnya yang lain, lalu ditimbunkannya kesemuanya, serta dimasukkannya ke dalam neraka jahanam.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah will not leave the faithful in your present state, until he has separated the bad ones from the good.
allah tidak sekali-kali akan membiarkan orang-orang yang beriman dalam keadaan yang kamu ada seorang (bercampur aduk mukmin dan munafik, bahkan ia tetap menguji kamu) sehingga ia memisahkan yang buruk (munafik) daripada yang baik (beriman).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they will say, ‘why is it that we do not see [here] men whom we used to count among the bad ones,
dan penduduk neraka itu tetap akan bertanya sesama sendiri: " mengapa kita tidak melihat orang-orang yang dahulu kita kirakan mereka sebagai orang-orang jahat (lagi hina)?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and they will say: "what has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones?
dan penduduk neraka itu tetap akan bertanya sesama sendiri: " mengapa kita tidak melihat orang-orang yang dahulu kita kirakan mereka sebagai orang-orang jahat (lagi hina)?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.