Results for to surrender translation from English to Malay

English

Translate

to surrender

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

to surrender to allah

Malay

kami berserah pada allah

Last Update: 2019-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the best option is to surrender

Malay

opsyen terbaik adalah untuk menyerah

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: lo! the guidance of allah is guidance, and we are ordered to surrender to the lord of the worlds,

Malay

"katakanlah: "sesungguhnya petunjuk allah itulah sebenar-benar petunjuk, dan kita diperintahkan supaya berserah diri kepada tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

has not the time come for the believers to surrender their hearts to allah’s remembrance and to this truth that has come down?

Malay

belum sampaikah lagi masanya bagi orang-orang yang beriman, untuk khusyuk hati mereka mematuhi peringatan dan pengajaran allah serta mematuhi kebenaran (al-quran) yang diturunkan (kepada mereka)?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: 'god's guidance is the true guidance, and we are commanded to surrender to the lord of all being,

Malay

"katakanlah: "sesungguhnya petunjuk allah itulah sebenar-benar petunjuk, dan kita diperintahkan supaya berserah diri kepada tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: i am ordered to be the first to surrender (unto him). and be not thou (o muhammad) of the idolaters.

Malay

katakanlah: "sesungguhnya aku diperintahkan supaya menjadi orang yang pertama sekali menyerah diri kepada allah (islam), dan (aku diperintahkan dengan firmannya): `jangan sekali-kali engkau menjadi dari golongan orang-orang musyrik itu. ' "

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say (o muhammad): i am forbidden to worship those unto whom ye cry beside allah since there have come unto me clear proofs from my lord, and i am commanded to surrender to the lord of the worlds.

Malay

katakanlah (wahai muhammad): "sesungguhnya aku dilarang menyembah benda-benda yang kamu sembah yang lain dari allah - setelah datang kepadaku keterangan-keterangan yang jelas nyata dari tuhanku; dan aku diperintahkan supaya tunduk taat bulat-bulat kepada perintah tuhan sekalian alam".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: 'i am forbidden to serve those you call on apart from god once the clear signs came to me from my lord; and i am commanded to surrender to the lord of all being.'

Malay

katakanlah (wahai muhammad): "sesungguhnya aku dilarang menyembah benda-benda yang kamu sembah yang lain dari allah - setelah datang kepadaku keterangan-keterangan yang jelas nyata dari tuhanku; dan aku diperintahkan supaya tunduk taat bulat-bulat kepada perintah tuhan sekalian alam".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

is it not time for those who believe to surrender their hearts to the remembrance of god, and to the truth that has come down, and not be like those who were given the book previously, but time became prolonged for them, so their hearts hardened, and many of them are sinners?

Malay

belum sampaikah lagi masanya bagi orang-orang yang beriman, untuk khusyuk hati mereka mematuhi peringatan dan pengajaran allah serta mematuhi kebenaran (al-quran) yang diturunkan (kepada mereka)? dan janganlah pula mereka menjadi seperti orang-orang yang telah diberikan kitab sebelum mereka, setelah orang-orang itu melalui masa yang lanjut maka hati mereka menjadi keras, dan banyak di antaranya orang-orang yang fasik - derhaka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if god grants you victory, they say, "did we not help you?" if the unbelievers are victorious, they say, "did we not encourage you not to surrender to the believers and did we not protect you from them?"

Malay

dan jika orang-orang kafir pula mendapat bahagian (yang menguntungkan dalam peperangan), berkatalah mereka (kepada orang-orang kafir itu): "bukankah kami turut membantu kamu dan mempertahankan kamu dari (serang balas) orang-orang yang beriman (dengan mendedahkan rahsia perpaduannya)?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,884,083,932 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK