Results for we parted translation from English to Malay

English

Translate

we parted

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

we

Malay

we

Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we care

Malay

komisen yang menarik

Last Update: 2022-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yes we can

Malay

kemudian kami menonton di rumah

Last Update: 2024-05-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

a fool and his money are soob parted

Malay

orang bodoh dan wangnya tidak lama lagi berpisah

Last Update: 2019-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we felt hungrily

Malay

kami berasa sangqt lapar

Last Update: 2021-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we ask brian?

Malay

apa yang anda suka?

Last Update: 2024-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maksud we friend

Malay

maksud sahabat adalah orang yang mau menerima kita apa adanya

Last Update: 2021-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it parted, and each part was as a mountain vast.

Malay

(setelah dipukul) maka terbelahlah laut itu (kepada beberapa bahagian), lalu menjadilah air tiap-tiap bahagian yang terbelah itu terangkat seperti gunung yang besar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we parted the sea to save you and drowned pharaoh's people before your very eyes.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami belahkan laut (merah) untuk kamu lalui (kerana melarikan diri dari angkara firaun), maka kami selamatkan kamu dan kami tenggelamkan firaun bersama-sama tenteranya, sedang kamu semua menyaksikannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it parted, and every parting was like a lofty mountain.

Malay

(setelah dipukul) maka terbelahlah laut itu (kepada beberapa bahagian), lalu menjadilah air tiap-tiap bahagian yang terbelah itu terangkat seperti gunung yang besar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when we parted the sea for you, so we saved you and drowned the followers of firon and you watched by.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami belahkan laut (merah) untuk kamu lalui (kerana melarikan diri dari angkara firaun), maka kami selamatkan kamu dan kami tenggelamkan firaun bersama-sama tenteranya, sedang kamu semua menyaksikannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and recall that we parted the sea for you, so we saved you, and we drowned the people of pharaoh as you looked on.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami belahkan laut (merah) untuk kamu lalui (kerana melarikan diri dari angkara firaun), maka kami selamatkan kamu dan kami tenggelamkan firaun bersama-sama tenteranya, sedang kamu semua menyaksikannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were joined together as one united piece, then we parted them?

Malay

dan tidakkah orang-orang kafir itu memikirkan dan mempercayai bahawa sesungguhnya langit dan bumi itu pada asal mulanya bercantum (sebagai benda yang satu), lalu kami pisahkan antara keduanya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and [recall] when we parted the sea for you and saved you and drowned the people of pharaoh while you were looking on.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami belahkan laut (merah) untuk kamu lalui (kerana melarikan diri dari angkara firaun), maka kami selamatkan kamu dan kami tenggelamkan firaun bersama-sama tenteranya, sedang kamu semua menyaksikannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

did not the disbelievers observe that the heavens and the earth were together, so we parted them, and we made every living thing from water?

Malay

dan tidakkah orang-orang kafir itu memikirkan dan mempercayai bahawa sesungguhnya langit dan bumi itu pada asal mulanya bercantum (sebagai benda yang satu), lalu kami pisahkan antara keduanya? dan kami jadikan dari air, tiap-tiap benda yang hidup?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then we parted them, and we made every living thing of water?

Malay

dan tidakkah orang-orang kafir itu memikirkan dan mempercayai bahawa sesungguhnya langit dan bumi itu pada asal mulanya bercantum (sebagai benda yang satu), lalu kami pisahkan antara keduanya? dan kami jadikan dari air, tiap-tiap benda yang hidup?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then we inspired to moses, "strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

Malay

lalu kami wahyukan kepada nabi musa: "pukulah laut itu dengan tongkatmu". (setelah dipukul) maka terbelahlah laut itu (kepada beberapa bahagian), lalu menjadilah air tiap-tiap bahagian yang terbelah itu terangkat seperti gunung yang besar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so we sent the divine revelation to moosa that, “strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain.

Malay

lalu kami wahyukan kepada nabi musa: "pukulah laut itu dengan tongkatmu". (setelah dipukul) maka terbelahlah laut itu (kepada beberapa bahagian), lalu menjadilah air tiap-tiap bahagian yang terbelah itu terangkat seperti gunung yang besar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and it parted, and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm mass of a mountain.

Malay

(setelah dipukul) maka terbelahlah laut itu (kepada beberapa bahagian), lalu menjadilah air tiap-tiap bahagian yang terbelah itu terangkat seperti gunung yang besar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

divorce may be pronounced twice; then either the wife be kept honourably or parted with gracefully. and it is not lawful for you to take back anything out of what you have given them.

Malay

talak (yang boleh dirujuk kembali itu hanya) dua kali. sesudah itu bolehlah ia (rujuk dan) memegang terus (isterinya itu) dengan cara yang sepatutnya atau melepaskan (menceraikannya) dengan cara yang baik dan tidaklah halal bagi kamu mengambil balik sesuatu dari apa yang telah kamu berikan kepada mereka (isteri-isteri yang diceraikan itu) kecuali jika keduanya (suami isteri takut tidak dapat menegakkan aturan-aturan hukum allah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,766,786,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK