Results for when allah with you , nobody can be... translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

when allah with you , nobody can beat you

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

and when allah revealed to the angels, saying: 'i shall be with you. give courage to the believers.

Malay

(ingatlah) ketika tuhanmu wahyukan kepada malaikat: "sesungguhnya aku menyertai kamu (memberi pertolongan), maka tetapkanlah (hati) orang-orang yang beriman.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

what is the matter with you that you do not look upon allah with veneration,

Malay

"mengapa kamu berkeadaan tidak menghargai kebesaran allah (dan kekuasaannya), -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and the faithful will say, ‘are these the ones who swore by allah with solemn oaths that they were with you?!’

Malay

dan (telatah kaum munafik itu menjadikan) orang-orang yang beriman berkata: "adakah mereka ini orang-orang yang bersumpah dengan nama allah, dengan sebenar-benar sumpahnya, bahawa mereka benar-benar menyertai dan menolong kamu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and fight in the way of allah with those who fight with you, and do not exceed the limits, surely allah does not love those who exceed the limits.

Malay

dan perangilah kerana (menegakkan dan mempertahankan) ugama allah akan orang-orang yang memerangi kamu, dan janganlah kamu menceroboh (dengan memulakan peperangan); kerana sesungguhnya allah tidak suka kepada orang-orang yang menceroboh.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when allah made a covenant through the prophets: certainly what i have given you of book and wisdom-- then an apostle comes to you verifying that which is with you, you must believe in him, and you must aid him.

Malay

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

sbb has rights i don't want to punish the slave of allah with sincere folly. i are friends with you and who's nice i know. i forgive you.

Malay

sbb saya tak ada hak nak menghukum hamba allah dgn kesilapannya.saya ikhlas bersahabat dgn kamu dan siapa yg saya kenal.saya maafkan kamu.

Last Update: 2016-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and those who believe will say: are these they who swore by allah with the most forcible of their oaths that they were most surely with you?

Malay

dan (telatah kaum munafik itu menjadikan) orang-orang yang beriman berkata: "adakah mereka ini orang-orang yang bersumpah dengan nama allah, dengan sebenar-benar sumpahnya, bahawa mereka benar-benar menyertai dan menolong kamu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and recall when allah took a covenant from the prophets: 'this is the book and the wisdom which i have given you. but should a prophet come to you confirming that which is already with you, you shall believe in him and shall help him.

Malay

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so be steadfast, just as you have been commanded—[you] and whoever has turned [to allah] with you—and do not overstep the bounds. indeed, he watches what you do.

Malay

oleh itu, hendaklah engkau (wahai muhammad) sentiasa tetap teguh di atas jalan yang betul sebagaimana yang diperintahkan kepadamu, dan hendaklah orang-orang yang rujuk kembali kepada kebenaran mengikutmu berbuat demikian; dan janganlah kamu melampaui batas hukum-hukum allah; sesungguhnya allah maha melihat akan apa yang kamu kerjakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when allah took a compact concerning the prophets, [he said,] ‘inasmuch as i have given you [the knowledge] of the book and wisdom, should an apostle come to you thereafter confirming what is with you, you shall believe in him and help him.’

Malay

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and (remember) when allah took the covenant of the prophets, saying: "take whatever i gave you from the book and hikmah (understanding of the laws of allah, etc.), and afterwards there will come to you a messenger (muhammad saw) confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him."

Malay

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,777,113,324 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK