Results for who are stayed with you translation from English to Malay

English

Translate

who are stayed with you

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

who are you

Malay

Last Update: 2020-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who are you ?

Malay

kamu ada di mana

Last Update: 2021-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maksud who are you

Malay

who are you

Last Update: 2019-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who are you going with

Malay

awak pergi dengan siapa

Last Update: 2021-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

same with you

Malay

sama-sama puan

Last Update: 2020-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

grow old with you

Malay

saya ingin menjadi tua dengan anda

Last Update: 2020-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

just setiasa with you

Malay

hanya setiasa dengan kamu

Last Update: 2016-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

i sympathize with you.

Malay

saya bersimpati dengan kamu

Last Update: 2022-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i sympathize with you?

Malay

saya simpati pada awak ?

Last Update: 2020-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

people who are abused

Malay

mengaku

Last Update: 2019-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who are lost in deception.

Malay

(iaitu) orang-orang yang tenggelam alam kejahilan, serta lalaikan (hari pembalasan).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i’m always with you

Malay

sentiasa bersama anda

Last Update: 2020-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they said, ‘we take you and those who are with you for a bad omen.’

Malay

mereka menjawab: "kami merasa nahas dan malang dengan sebabmu, dan juga dengan sebab pengikut-pengikutmu!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

what's wrong with you?

Malay

awak ada masalah dengan kawan baik awak ke

Last Update: 2020-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

disembark, with our peace, and with blessings upon you and upon those who are with you.

Malay

turunlah (dari bahtera itu) dengan selamat dan berkat dari kami kepadamu dan kepada umat-umat yang bersama-samamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god loves those who are righteous.

Malay

sesungguhnya allah mengasihi orang-orang yang bertaqwa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do not take deniers of the truth [who are at war with you] for your allies in preference to believers.

Malay

wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang kafir menjadi teman rapat dengan meninggalkan orang-orang yang beriman.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god said, "noah, go ashore in peace; our blessings upon you and upon the people who are with you and upon some of the descendants of those who are with you.

Malay

allah berfirman: wahai nuh! turunlah (dari bahtera itu) dengan selamat dan berkat dari kami kepadamu dan kepada umat-umat yang bersama-samamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

as long as they act straight with you, act straight with them. god loves those who are righteous.

Malay

maka selagi mereka berlaku lurus terhadap kamu, hendaklah kamu berlaku lurus pula terhadap mereka; sesungguhnya allah mengasihi orang-orang yang bertaqwa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

‘when you, and those who are with you, are settled in the ark, say, ‘‘all praise belongs to allah, who has delivered us from the wrongdoing lot.’’

Malay

"kemudian apabila engkau dan orang-orang yang bersamamu telah berada di atas bahtera itu maka hendaklah engkau (bersyukur kepada allah dengan) berkata: ` segala puji tertentu bagi allah yang telah menyelamatkan kami daripada orang-orang yang zalim '.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,950,863,528 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK