Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
woe to them!
tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari akhirat)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so woe to them!
maka apabila diturunkan satu surah (dari al-quran) yang tegas keterangannya dan tersebut padanya hukum-hukum yang mewajibkan perang jihad (menentang pencerobohan musuh), sudah tentu engkau akan melihat orang-orang yang ada penyakit (kufur) dalam hatinya memandang kepadamu dengan terbeliak matanya kerana gerun takut menghadapi mati; dengan yang demikian, maka kebinasaanlah lebih hampir kepada mereka.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
greetings salam to them
greetings salam to them
Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
convey my regards to them
sampaikan salam saya kepada miss yang jumpa gambar lama saya dalam komputer kamu
Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i called to them clearly,
"kemudian aku telah menyeru mereka dengan terang-terang;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
did they suggest it to them?
adakah mereka semua telah berpesan-pesan (dan mencapai kata sepakat) untuk melemparkan tuduhan itu ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we had sent admonishers to them.
pada hal, demi sesungguhnya, kami telahpun mengutus dalam kalangan kaum-kaum itu, rasul-rasul pemberi amaran.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
does this statement seem strange to them
maka patutkah kamu merasa hairan terhadap keterangan-keterangan al-quran ini (sehingga kamu mengingkarinya)?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and she said: come forth to them.
dan pada ketika itu berkatalah ia (kepada yusuf): "keluarlah di hadapan mereka".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
moses said to them, “woe to you.
nabi musa berkata kepada mereka: "celakalah kamu kelak!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and recite to them the news of ibrahim.
dan bacakanlah pula kepada mereka perihal nabi ibrahim.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"so i have called to them aloud;
"kemudian aku telah menyeru mereka dengan terang-terang;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
an enlightening messenger has already come to them.
pada hal mereka telah pun didatangi seorang rasul yang memberi keterangan-keterangan (yang cukup untuk mereka beriman)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we said to them: "go, all of you.
kami berfirman lagi: "turunlah kamu semuanya dari syurga itu!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
'come forth, attend to them,' she said.
dan pada ketika itu berkatalah ia (kepada yusuf): "keluarlah di hadapan mereka".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and spoke to them in public and in private."
"selain dari itu, aku (berulang-ulang) menyeru mereka secara beramai-ramai dengan berterus-terang, dan menyeru mereka lagi secara berseorangan dengan perlahan-lahan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
fasten a chain to them - seventy cubits long -
"selain dari itu, masukkanlah dia dalam (lingkaran) rantai besi yang ukuran panjangnya tujuh puluh hasta, (dengan membelitkannya ke badannya)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
musa (moses) said to them: "woe unto you!
nabi musa berkata kepada mereka: "celakalah kamu kelak!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
moses said to them: "cast what you have to cast."
nabi musa berkata kepada mereka: "campakkanlah dahulu apa yang kamu hendak campakkan".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"then verily, i called to them openly (aloud);
"kemudian aku telah menyeru mereka dengan terang-terang;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting