Results for wrong turn translation from English to Malay

English

Translate

wrong turn

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

wrong

Malay

rasa bersalah

Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wrong:

Malay

artikel:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wrong doer

Malay

dosa

Last Update: 2012-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

English

wrong password

Malay

kata laluan salah

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

English

wrong answer.

Malay

comment=jawapan salah

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

you're wrong

Malay

𝘁𝗼𝗹𝗼𝗻𝗴 𝘀𝗲𝗱𝗮𝗿 𝗱𝗶𝗿𝗶

Last Update: 2021-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

everything goes wrong

Malay

semuanya salah

Last Update: 2020-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wrong port number.

Malay

nombor port salah

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wrong server-id

Malay

server-id salah

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wrong architecture '%s'

Malay

arkitektur yang salah '%s'

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sorry wrong number

Malay

saya suka main

Last Update: 2022-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wrong endian order.

Malay

tertib endian salah.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you're wrong people

Malay

saya tak kenal awak

Last Update: 2022-08-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

wrong password! exiting...

Malay

kata laluan salah! keluar...

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then what is wrong with them that they turn away from admonition,

Malay

(kalau demikianlah halnya orang-orang yang bersalah), maka mengapa mereka berpaling lari dari peringatan (al-quran) ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thus do we make the wrong-doers turn to each other, because of what they earn.

Malay

dan demikianlah kami jadikan sebahagian dari orang-orang yang zalim itu kawan rapat dengan sebahagian yang lain, disebabkan apa yang mereka telah usahakan (dari perbuatan-perbuatan kufur dan maksiat itu).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is such as turn to them (in these circumstances), that do wrong.

Malay

dan (ingatlah), sesiapa yang menjadikan mereka teman rapat, maka mereka itulah orang-orang yang zalim.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then what is wrong with them (i.e. the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition?

Malay

(kalau demikianlah halnya orang-orang yang bersalah), maka mengapa mereka berpaling lari dari peringatan (al-quran) ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who then does greater wrong than he who gives the lie to god's messages, and turns away from them?

Malay

oleh itu, siapakah yang lebih zalim lagi daripada orang yang mendustakan ayat-ayat keterangan allah dan berpaling daripadanya?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,189,821,043 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK