Results for 6 months down forever to go translation from English to Maori

English

Translate

6 months down forever to go

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

to go back

Maori

e hoe

Last Update: 2020-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

time to go home

Maori

Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to go by pushing

Maori

haere aki mai

Last Update: 2022-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allan likes to go

Maori

he pai te hate ki ahau

Last Update: 2021-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i had to go cook dinner

Maori

me haere ahau ki te tunu hapa

Last Update: 2023-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have to go to the toilet

Maori

me haere au ki te wharepaku

Last Update: 2020-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you want to go to it now.

Maori

horouta mai

Last Update: 2023-09-14
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

where to go to from here?

Maori

me haere ki hea mai i konei?

Last Update: 2022-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am afraid to go back to school

Maori

e wehi ana ahau ki te hoki ki te kura

Last Update: 2020-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i don’t  want to go to school

Maori

kei te pirangi au ki te haere kura

Last Update: 2021-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you will be very asked to go to this spicy breakfast

Maori

ka tino tonohia koe kia haere ki tenei parakuihi riipene mawhero

Last Update: 2024-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it breaks my heart to go to work, and i would rather be home

Maori

kua ki toku ngakau

Last Update: 2024-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, come. and when peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to jesus.

Maori

na ka mea ia, haere mai. a ka marere atu a pita i te kaipuke, ka haere i runga i te wai, kia tae ai ki a ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jonathan answered saul, david earnestly asked leave of me to go to bethlehem:

Maori

na ka utua e honatana ki a haora, i tono kaha a rawiri ki ahau kia tukua ia kia haere ki peterehema

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and another of his disciples said unto him, lord, suffer me first to go and bury my father.

Maori

a i mea tetahi atu o ana akonga ki a ia, e te ariki tukua ahau kia matua haere ki te tanu i toku papa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

after they were come to mysia, they assayed to go into bithynia: but the spirit suffered them not.

Maori

a, i te taenga atu ki maihia, ka whakamatau ratou ki te haere ki pitinia; heoi kihai i tukua e te wairua o ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto him, lord, i am ready to go with thee, both into prison, and to death.

Maori

na ka mea tera ki a ia, e te ariki, e pai ana ahau kia haere hei hoa mou ki te whare herehere, ki te mate hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

good on. you two have to go to the floor to the heat. there's a good lot of things out there.

Maori

kei o tautahi ia e noho ana.

Last Update: 2024-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he joined himself with him to make ships to go to tarshish: and they made the ships in ezion-geber.

Maori

i huihuia hoki o raua whakaaro kia hanga he kaipuke hei rere ki tarahihi. na hanga ana e raua nga kaipuke ki ehiono kepere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, when ahab heard that naboth was dead, that ahab rose up to go down to the vineyard of naboth the jezreelite, to take possession of it.

Maori

a ka rongo a ahapa kua mate a napoto, na whakatika ana a ahapa, haere ana ki raro, ki te mara waina a taua ietereeri, a napoto, kia tangohia e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,799,862,305 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK