Results for a daughter and mothers love translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

a daughter and mothers love

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

a mothers love is never ending

Maori

taku aroha mutunga kore

Last Update: 2023-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a daughters love

Maori

he aroha mama

Last Update: 2022-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and afterwards she bare a daughter, and called her name dinah.

Maori

a muri iho ka whanau he kotiro, a huaina ana e ia tona ingoa ko rina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a truely beautiful lady and mother

Maori

he wahine tino ataahua me te whaea

Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there went a man of the house of levi, and took to wife a daughter of levi.

Maori

na ka haere tetahi tangata o te whare o riwai, ka tango i tetahi tamahine a riwai hei wahine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and judah saw there a daughter of a certain canaanite, whose name was shuah; and he took her, and went in unto her.

Maori

a kitea ana e hura i reira te tamahine a tetahi kanaani, ko huaha tona ingoa: na ka tango ia i a ia, a haere ana ki roto, ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.

Maori

ki te kahore ia koutou e rongo ki ta matou, kia kotia koutou; na ka tango matou i ta matou tamahine, ka haere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where is my father and mother

Maori

kei hea toku papa

Last Update: 2022-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass in the evening, that he took leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.

Maori

a, i te ahiahi ka mau ia ki a rea ki tana tamahine, a kawea ana ia ki a ia; a ka haere ia ki roto, ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;

Maori

mo konei ka mahue i te tangata tona papa me tona whaea, ka piri ki tana wahine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when she came to her mother in law, she said, who art thou, my daughter? and she told her all that the man had done to her.

Maori

a, no tona taenga ki tona hungawai, ka mea tera, kei te pehea koe, e taku tamahine? na korerotia ana e ia ki a ia nga mea katoa i mea ai taua tangata ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have three daughters and are their names

Maori

tokotoru aku tamahine, ko o ratou ingoa

Last Update: 2022-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the young man deferred not to do the thing, because he had delight in jacob's daughter: and he was more honourable than all the house of his father.

Maori

a kihai i whakaroa taua tamaiti ki te mea i taua mea, he matenui hoki nona ki te tamahine a hakopa: he nui atu ano ia i nga tangata katoa o te whare o tona papa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ought not this woman, being a daughter of abraham, whom satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?

Maori

kahore ranei tenei wahine, he tamahine nei na aperahama, i herea nei e hatana i enei tau tekau ma waru, e tika kia wetekina i tona here i te ra hapati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and she conceived again, and bare a daughter. and god said unto him, call her name lo-ruhamah: for i will no more have mercy upon the house of israel; but i will utterly take them away.

Maori

na kua hapu ano ia, whanau ake he tamahine. a ka mea a ihowa ki a ia, huaina tona ingoa, ko roruhama: no te mea e kore e atawhaitia e ahau te whare o iharaira a muri ake nei, e murua ranei e ahau tetahi wahi a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and said, for this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

Maori

i mea ano ia, mo konei ka mahue i te tangata tona papa, tona wahea, ka piri ki tana wahine: a hei kikokiko kotahi raua tokorua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the child grew, and she brought him unto pharaoh's daughter, and he became her son. and she called his name moses: and she said, because i drew him out of the water.

Maori

a, ka nui te tamaiti, ka kawea e ia ki te tamahine a parao, a ka waiho ia hei tama mana. a huaina iho e ia tona ingoa ko mohi: i mea hoki, no te mea i toia ake ia e ahau i roto i te wai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of kish took them.

Maori

na ka mate a ereatara; kahore ana tama; engari he tamahine: a riro ana ratou hei wahine i o ratou tungane, i nga tama a kihi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

blessing to this beauti ful tonga and so happy to see that your older brother your nephew and mother are with you on the journey

Maori

manaakitia tenei tonga ataahua me te harikoa i te kitenga atu kei a koe te tuakana, teina me te whaea i a koe i te haerenga.

Last Update: 2022-10-31
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

and aaron said unto them, break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.

Maori

na ka mea a arona ki a ratou, whakiia mai nga whakakai koura i nga taringa o a koutou wahine, o a koutou tama, o a koutou tamahine, ka kawe mai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,435,407 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK