From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
accept
tahuri mai ra
Last Update: 2015-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
_never accept
_whakakāhoretia
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accept the challenge
kia tu kia toa
Last Update: 2024-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please accept apology
whakaae whakapāha
Last Update: 2022-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
he pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; selah.
mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (hera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? selah.
kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (hera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accept, i beseech thee, the freewill offerings of my mouth, o lord, and teach me thy judgments.
manakohia, e ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let me not, i pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
na kaua ahau e whakapai ki te kanohi tangata; e kore hoki ahau e hoatu ingoa whakapaipai ki te tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all these things did araunah, as a king, give unto the king. and araunah said unto the king, the lord thy god accept thee.
ko enei katoa, e te kingi, e hoatu ana e arauna ki te kingi. i mea ano a arauna ki te kingi, kia manako a ihowa, tou atua ki a ko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god, grant me the serenity to accept the things i can not change, courage to change the things i can and the wisdom to know the difference. amen
e te atua, tukua mai he ngakau, mahaki ki ahau. kia tau tonu te rangimarie i roto i nga uauatanga. me te kaha ki te whakatika i nga marotanga. kia matau, kia marama, hoki ki nga rereketanga. amine
Last Update: 2019-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, i will not accept them: neither will i regard the peace offerings of your fat beasts.
ae ra, ahakoa whakaeke noa koutou i nga tahunga tinana, i a koutou whakahere totokore ki ahau, e kore e manakohia e ahau: e kore ano e tirohia e ahau nga whakahere mo te pai, ara a koutou mea momona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will accept you with your sweet savour, when i bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and i will be sanctified in you before the heathen.
ka manako ahau ki a koutou, ano he whakakakara reka, ina tangohia mai koutou e ahau i roto i nga iwi, ina huihuia mai i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou; a ka ai koutou hei whakatapu moku i te tirohanga a nga iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and that i also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
i anga ke atu ai ahau i a ratou, i kawea ai ratou ki te whenua o o ratou hoariri; ki te iro i reira o ratou ngakau kokotikore, a ka whakaae ki te pakinga mo to ratou kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have read the kaupapa statement regarding the third pou of “the korowa” which is accountability. it is the obligation to accept responsibility or to account for one's actions and decisions and to justify them
kua korerotia e ahau te korero mo te kaupapa e pā ana ki nga pou tuatoru o "te korowa" e kiia ana ko te kotahi. ko te titauraa ki te whakaae i te kawenga, ki te tuhi ranei i nga mahi a te tangata me nga whakatau me te whakatau i nga korero
Last Update: 2018-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the lord of hosts.
ki te tapaea hoki e koutou te matapo hei patunga tapu, ehara i te mea kino! ki te tapaea ano e koutou te mea totitoti, te mea mate, ehara i te kino! tena koa, hoatu aianei ki tou kawana; e pai ranei ia ki a koe? e manako ranei ia ki tou tinana? e ai ta ihowa o nga mano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: