Results for and all that is within me translation from English to Maori

English

Translate

and all that is within me

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

it is within you

Maori

kei roto ahau i a koe

Last Update: 2020-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bless the lord, o my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Maori

na rawiri. whakapaingia a ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are from within me

Maori

no rotorua ahau

Last Update: 2023-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that is good

Maori

tarawariu

Last Update: 2020-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that is your hat

Maori

kei hea to potae

Last Update: 2020-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for that is great

Maori

hoki tera

Last Update: 2022-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that is jim my friend

Maori

ko wai tērā i runga i reira

Last Update: 2023-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

give thanks to god for all that he has done for me

Maori

whakawhetai ki te atua mo ana mahi katoa mo tatou

Last Update: 2022-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that's all that you have.

Maori

no reira tena toutou katoa

Last Update: 2023-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto him, son, thou art ever with me, and all that i have is thine.

Maori

na ka mea tera ki a ia, e tama, kei ahau tonu koe, amu hoki aku mea katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all that heard him were astonished at his understanding and answers.

Maori

a miharo katoa ki tona matauranga, ki ana korero, te hunga i rongo ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all that believed were together, and had all things common;

Maori

i noho tahi ano te hunga whakapono katoa, i huihuia ano hoki a ratou mea katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

Maori

i oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and nathan said to the king, go, do all that is in thine heart; for the lord is with thee.

Maori

na ka mea a natana ki te kingi, haere, meatia nga mea katoa i tou ngakau; kei a koe hoki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all that dwelt at lydda and saron saw him, and turned to the lord.

Maori

i kite katoa hoki ia i te hunga e noho ana i raira, i harona, a tahuri ana ki te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

Maori

e komuhumuhu ana moku te hunga katoa e kino ana ki ahau; e whakatakoto ana i te kino moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thats is us

Maori

koia rā

Last Update: 2024-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god said unto noah, this is the token of the covenant, which i have established between me and all flesh that is upon the earth.

Maori

na ka mea te atua ki a noa, ko te tohu tenei o te kawenata e whakapumautia nei e ahau ki waenganui oku, o nga kikokiko katoa i runga i te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.

Maori

na ka mau a mohi ki te hinu whakawahi, a whakawahia ana e ia te tapenakara, me nga mea katoa i roto, hei whakatapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:

Maori

mau tonu hoki tona miharo me to ona hoa katoa, ki te haonga o nga ika i haoa nei e ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,847,880,702 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK