Results for be filled translation from English to Maori

English

Translate

be filled

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

be filled

Maori

whakakiia

Last Update: 2013-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may your day be filled with many blessings

Maori

rā whānau kōtiro ataahua

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.

Maori

kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.

Maori

ma te mohio hoki ka ki ai nga ruma i nga taonga utu nui katoa, i nga mea ahuareka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

dear lord thank you for the wonderful food we have received may we be filled nourished and strengthened amen

Maori

kia ora koe mo te kai tino pai

Last Update: 2024-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

Maori

ka koa te hunga e hiakai ana, e hiainu ana, ki te tika: e makona hoki ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that i may be filled with joy;

Maori

nui atu toku hiahia kia kite i a koe, i ahau e mahara ana ki ou roimata, kia ki ai ahau i te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

Maori

he reka ki te tangata te taro o te teka; muri iho ka ki tona mangai i te kirikiri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

Maori

ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and to know the love of christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of god.

Maori

a kia mohio ki te aroha o te karaiti, e kore nei e taea te whakaaro; kia tino ki rawa ai koutou i te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister samaria.

Maori

ka ki koe i te haurangi, i te pouri, i te kapu o te ketekete, o te whakangaromanga, i te kapu a tou tuakana, a hamaria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; amen, and amen.

Maori

kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. amine, ae amine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord said unto the servant, go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

Maori

a ka mea te rangatira ki te pononga, haere ki nga huarahi, ki nga taiepa, toia mai ki roto nei, kia ki ai toku whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

Maori

ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but jesus said unto her, let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.

Maori

na ka mea a ihu ki a ia, tukua kia matua makona nga tamariki: e kore hoki e pai kia tangohia te taro a nga tamariki, kia maka ma nga kuri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as the holy flock, as the flock of jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that i am the lord.

Maori

ka rite ki te kahui mo te whakahere, ki te kahui o hiruharama i ona hakari nunui; ka pena ano nga pa kua ururuatia, ka kapi i nga kahui tangata; a ka mohio ratou ko ihowa ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for he shall be great in the sight of the lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the holy ghost, even from his mother's womb.

Maori

e nui hoki ia i te aroaro o te atua: e kore ia e inu i te waina, i te wai whakahaurangi ranei: a ka ki ia i te wairua tapu, mai ano o te kopu o tona whaea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thus saith the lord, ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

Maori

ko te kupu hoki tenei a ihowa, e kore koutou e kite i te hau, e kore e kite i te ua, otira ka ki tenei raorao i te wai; a ka inu koutou, a koutou kahui, me a koutou kararehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore thou shalt speak unto them this word; thus saith the lord god of israel, every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?

Maori

na me korero tenei kupu ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira, ka whakakiia katoatia nga pounamu ki te waina: a e mea ano ratou ki a koe, kihai ianei matou i tino mohio ka whakakiia katoatia nga pounamu ki te waina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, brother saul, the lord, even jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the holy ghost.

Maori

na haere ana a anania, tomo ana ki roto ki te whare; ka whakapa i ona ringa ki a ia, ka mea, e toku teina, e haora, na te ariki, na ihu, i puta ra ki a koe i te ara i haere mai na koe, nana ahau i tono mai, kia kite ai koe, a kia ki ai hoki i te wairua tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,892,225,644 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK