Results for be gentle with all you meet translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

be gentle with all you meet

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

you meet wel

Maori

Āe, ki a koe hoki.

Last Update: 2019-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be loving, be gentle, be kind

Maori

kia ngawari

Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

with all my love

Maori

me toku aroha katoa ki taku hoa

Last Update: 2019-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will see you meet

Maori

kaore au ki te tatari i te tutaki i a koutou

Last Update: 2021-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all you need to do is apologise

Maori

kei te ua apopo

Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i love you with all my heart.

Maori

aroha ana ahau ki a koutou ki toku ngakau katoa

Last Update: 2023-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my thoughts are with all your family

Maori

oku whakaaro kei a koe

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thankyou for all you have brought to my life

Maori

i konei tonu mo koe me te whanau

Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the servant of the lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

Maori

na e kore e pai kia ririhau te pononga a te ariki; engari kia ngawari ki nga tangata katoa, kia whai ngakau ki te whakaako, kia manawanui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.

Maori

ma te mohio hoki ka ki ai nga ruma i nga taonga utu nui katoa, i nga mea ahuareka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let the woman learn in silence with all subjection.

Maori

me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i greet you with all the warmth, love and beauty you would find in the eyes of your grandmother

Maori

nga mihi mata kuikui

Last Update: 2022-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

celebrate this special day with all your love and respect the treaty

Maori

te rangimarie me te koa

Last Update: 2020-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i love you rhia maehe with all my heart and i'm never going to give up on you!

Maori

Last Update: 2020-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and to know the love of christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of god.

Maori

a kia mohio ki te aroha o te karaiti, e kore nei e taea te whakaaro; kia tino ki rawa ai koutou i te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

Maori

kia papaku rawa te ngakau, kia mahaki, kia manawanui, kia ata hanga tetahi ki tetahi, i runga i te aroha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,

Maori

i te aata mo te tahunga tinana, i ona mea katoa, i te takotoranga wai raua ko tona turanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

kia ora sandy, farewell and good luck with all your future endeavours rachel

Maori

kia ora me te waimarie

Last Update: 2021-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.

Maori

kauwhautia te kupu; tohea i nga wa pai, i nga wa kino; riria te he, whakahengia iho, whakahaua, whakapaua te manawanui me te whakaako

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they entered into a covenant to seek the lord god of their fathers with all their heart and with all their soul;

Maori

na ka uru ratou ki te kawenata kia whakapaua o ratou ngakau, o ratou wairua ki te rapu i a ihowa, i te atua o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,734,853,968 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK