Results for bones of ancestor translation from English to Maori

English

Translate

bones of ancestor

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed judah and jerusalem.

Maori

i tahuna ano e ia nga whenua o nga tohunga ki runga ki a ratou aata, a tahia ana e ia te poke o hura, o hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.

Maori

i wawahia hoki e ia nga pou, i tapahia ki raro nga aherimi, a whakakiia ana o ratou wahi ki nga whenua tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he brought up from thence the bones of saul and the bones of jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.

Maori

a kawea ana e ia i reira nga wheua o haora, me nga wheua o honatana, o tana tama: i kohia ano e ratou nga wheua o te hunga i whakatarea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.

Maori

tikina te hipi pai rawa, me haupu nga wheua ki raro i a ia; kia nui te koropuputanga; ae ra, kohuatia ona wheua ki roto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and adam said, this is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called woman, because she was taken out of man.

Maori

a ka mea a arama, katahi ano ki tenei te wheua o roto o oku wheua, me te kikokiko o roto o oku kikokiko: me hua ia ko te wahine, nona hoki i tangohia mai i roto i te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there were they in great fear, where no fear was: for god hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because god hath despised them.

Maori

wehi noa iho ratou i reira, i te wahi kahore he wehi, no te mea kua titaria e te atua nga wheua o te tangata i whakapaea ai koe: kua whakama ratou i a koe; no te mea kua whakahaweatia ratou e te atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the bones of saul and jonathan his son buried they in the country of benjamin in zelah, in the sepulchre of kish his father: and they performed all that the king commanded. and after that god was intreated for the land.

Maori

a tanumia ana nga wheua o haora raua ko honatana, ko tana tama, ki te whenua o pineamine ki heraha ki te urupa o kihi, o tona papa: a ka oti i a ratou nga mea katoa i whakahaua e te kingi, na muri iho ka marie mai te atua ki te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and moses took the bones of joseph with him: for he had straitly sworn the children of israel, saying, god will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

Maori

i maua atu ano e mohi nga wheua o hohepa; nana hoki i whakaoati marie nga tama a iharaira, i mea, ka tikina mai koutou, ka ata tirohia e te atua; a ma koutou e mau atu oku wheua i konei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for these things were done, that the scripture should be fulfilled, a bone of him shall not be broken.

Maori

i meatia hoki enei mea, kia rite ai te karaipiture, e kore tetahi iwi ona e whatiia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the bones of joseph, which the children of israel brought up out of egypt, buried they in shechem, in a parcel of ground which jacob bought of the sons of hamor the father of shechem for an hundred pieces of silver: and it became the inheritance of the children of joseph.

Maori

a ko nga wheua o hohepa, i maua mai e nga tama a iharaira i ihipa, i tanumia e ratou ki hekeme, ki te wahi o te mara i hokona e hakopa i nga tama a hamora matua o hekeme ki nga moni kotahi rau: na riro ana taua wahi i nga tama a hohepa hei kaing a tupu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david went and took the bones of saul and the bones of jonathan his son from the men of jabesh-gilead, which had stolen them from the street of beth-shan, where the philistines had hanged them, when the philistines had slain saul in gilboa:

Maori

na ka haere a rawiri, ka tikina nga whenua o haora, nga wheua o honatana, o tana tama, i nga tangata o iapehe kireara, na ratou nei hoki aua wheua i tango puku i te waharoa o petehana i te wahi i whakairihia ai e nga pirihitini i te ra i patua a i a haora e nga pirihitini ki kiripoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,252,988,403 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK