From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
can i have please
ka taea e au te whai
Last Update: 2023-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
can i have an please
kia whiwhi ahau i te aporo
Last Update: 2022-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have the yellow pen
Last Update: 2013-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have some
ka taea e au te haere mai
Last Update: 2021-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have the fifth left
kei ahau te tokorima o maui
Last Update: 2020-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have the most love for you
i love you
Last Update: 2020-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have the spirit of your ancestors
kei a koe te wairua o o tupuna
Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish know your language but screw it can i have your number
i wish know your language but screw it can i have your number
Last Update: 2021-06-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
which i have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
i aku i rongoa ai mo te wa o te he, mo te ra o te tatauranga, o te pakanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have considered the days of old, the years of ancient times.
ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
tuwhera tonu oku ringa i te ra roa nei ki te iwi tutu e haere nei i te ara kahore i pai, e whai ana i o ratou whakaaro ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but she is happier if she so abide, after my judgment: and i think also that i have the spirit of god.
ki toku whakaaro ia, nui ke atu tona hari ki te kati tonu ia: a ki taku mahara kei ahau ano hoki te wairua o te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, the days come, saith the lord, that i will perform that good thing which i have promised unto the house of israel and to the house of judah.
nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakamana ai e ahau te kupu pai i korerotia ra e ahau mo te whare o iharaira, mo te whare hoki o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
since the day that your fathers came forth out of the land of egypt unto this day i have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
no te ra i haere mai ai o koutou matua i te whenua o ihipa tae mai ki tenei ra taku tononga atu i aku pononga katoa, i nga poropiti, ki a koutou, maranga wawe ana ahau i tenei ra, i tenei ra, unga ana ratou e ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, it is come, and it is done, saith the lord god; this is the day whereof i have spoken.
nana, kua tae mai, kua oti, e ai ta te ariki, ta ihowa; ko te ra tenei i korerotia ra e ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for i have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of israel.
kua oti hoki i ahau nga tau o ta ratou kino te uta ki runga ki a koe, kei te maha o nga ra te ritenga, ara e toru rau e iwa tekau nga ra; na ka waha e koe te he o te whare o iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
holding forth the word of life; that i may rejoice in the day of christ, that i have not run in vain, neither laboured in vain.
kia mau pu ki te kupu o te ora; kia hari ai ahau a te ra o te karaiti, kihai ahau i oma noa, kihai i mahi noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(for he saith, i have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have i succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
e mea ana hoki ia, no te wa manakohanga atu i whakarongo ai ahau ki a koe, awhinatia ana hoki koe e ahau i te ra o te whakaoranga: nana, tenei te wa manakohanga: nana, tenei te wa manakohanga mai; nana, tenei te ra o te whakaoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold that which i have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which god giveth him: for it is his portion.
nana, ko taku i kite ai, he mea pai, he mea ataahua, kia kai te tangata, kia inu, kia kite hoki i te pai o tona mauiui katoa i mauiui ai ia i raro i te ra i nga ra katoa e ora ai ia, e homai nei e te atua ki a ia; nana hoki tena wahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the lord's anger none escaped nor remained: those that i have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
kua karanga koe ki oku whakawehi i nga taha katoa, pera i te ra o te huihuinga nui, a kahore tetahi i mawhiti, i mahue ranei i te ra i riri ai a ihowa: ko aku i hikihiki ai, i whakatuputupu ai, poto ake i toku hoariri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: