Results for cherished memories of our loved ones translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

cherished memories of our loved ones

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

cherished memories of

Maori

i roto i te mahara here

Last Update: 2016-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thousands of people lost their lives/loved ones.

Maori

e hia mano nga tāngata i ngaro i a rātau oranga/aroha.

Last Update: 2023-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the grace of our lord

Maori

te atawhai o to tatou ariki

Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the survival of our bodies

Maori

tinana

Last Update: 2021-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am so proud of our people

Maori

our language is so beautiful and it fills my spirit to be home again

Last Update: 2023-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the grace of our lord jesus christ

Maori

me te aroha o te atua

Last Update: 2022-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are not far away from the land of our god

Maori

no tawhiti no tata no te whenua o te atua tatou ahakoa no hea mai koe ka whawhai tonu matou mou

Last Update: 2018-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

happy birthday to the mother of our children

Maori

rā whānau hari ki te whaea o a mātau tamarikichurch

Last Update: 2023-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

walk the path of our ancestors sleep the long sleep

Maori

haere i te ara o o tatou tupuna

Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bless these foods for the sustenance of our bodies

Maori

whakapaingia enei kai hei orange mo tinana mo mature wailua holiday amine

Last Update: 2021-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in holiness and righteousness before him, all the days of our life.

Maori

i runga i te tapu, i te tika, ki tona aroaro, i nga ra katoa e ora ai tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.

Maori

ko to tatou wahi tapu he torona kororia, he mea whakanoho ki te wahi tiketike mai i te timatanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in loving memory of

Maori

i roto i te maumahara aroha

Last Update: 2019-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

brethren, the grace of our lord jesus christ be with your spirit. amen.

Maori

e oku teina, kia tau te aroha noa o to tatou ariki, o ihu karaiti, ki o koutou wairua. amine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we need to reach the level of te toki pakohe for the survival of our language and culture.

Maori

kia eke taumata kē tātou o te toki pakohe mō te oranga o tō tātou reo, ō tātou tikanga te take.

Last Update: 2020-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

in loving memory of those now sleeping

Maori

whakamaumahara

Last Update: 2022-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

james is the coach of our haka team. thank you, james, for your support this year.

Maori

me noho koutou, ki te matakitaki ki te kapa haka. he miharo tenei.

Last Update: 2022-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

Maori

a miharo noa iho matou ki etahi wahine o matou, i haere i te atatu ki te urupa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the mention of paradise no doubt brought to that man’s mind the happy state of our first parents, adam and eve

Maori

te whakahuanga o pararaiha ka whakamarama i te hinengaro o tera tangata i te noho hari o nga maatua tuatahi, a arama me iwi

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(for the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through god to the pulling down of strong holds;)

Maori

ehara hoki nga rakau o ta matou pakanga i te mea no te kikokiko, engari he kaha i roto i te atua hei whakahoro i nga pa kaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,124,107 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK