Results for count translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

first count

Maori

kura

Last Update: 2022-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

count the mothers

Maori

tokohia nga rua te matua

Last Update: 2022-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

count the hungry children

Maori

tokohia nga tamariki

Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

count one to ten in maori

Maori

kia pai te mahi i taku tamaiti pēpi

Last Update: 2023-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hello my friend you can count me in

Maori

tena koutou e hoa

Last Update: 2021-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

doth not he see my ways, and count all my steps?

Maori

he teka ianei e kitea ana e ia oku ara, e taua ana e ia oku hikoinga katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i hate them with perfect hatred: i count them mine enemies.

Maori

he tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if thou count me therefore a partner, receive him as myself.

Maori

na, ki te mea kua waiho ahau hei hoa mou, manako mai ki a ia me te mea ko ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;

Maori

kiia iho, e oku teina, he mea hari nui ina taka koutou ki nga whakamatautauranga maha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

shall i count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?

Maori

ka ma ranei ahau ki te kino nga pauna, ki te tinihanga nga weti i roto i te putea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. selah.

Maori

ka korerotia e ihowa, ina tuhituhia nga iwi, i whanau tenei ki reira. (hera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i should count them, they are more in number than the sand: when i awake, i am still with thee.

Maori

ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

count not thine handmaid for a daughter of belial: for out of the abundance of my complaint and grief have i spoken hitherto.

Maori

kaua tau pononga e kiia he tamahine na periara: na te nui hoki o toku mamae, o toku pouri, enei korero aku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.

Maori

na me tatau e ia nga tau i hokona ai, a ka whakahoki i te tuhene ki te tangata i hokona atu ai; a ka hoki ai ia ki tona kainga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption.

Maori

a ki te torutoru nga tau e toe ana ki te tau tiupiri, na ka tatau raua; a kia rite ki ona tau te utu e whakahokia e ia ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:

Maori

me tatau ano e koutou i te aonga ake o te hapati, i te ra i kawea ai te paihere mo te whakahere poipoi; kia tino rite nga hapati e whitu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.

Maori

a, ki te tokoouou te whare mo te reme, ma raua ko tona hoa noho tata ki tona whare e tango, kia rite ki te tokomaha o nga tangata; whakaritea te tokomaha o nga tangata mo te reme ki te kai a tenei, a tenei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, we count them happy which endure. ye have heard of the patience of job, and have seen the end of the lord; that the lord is very pitiful, and of tender mercy.

Maori

nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

Maori

kahore he whakaroa o te ariki ki tana kupu whakaari, kahore e rite ki ta etahi e ki nei he whakaroa; engari e manawanui ana ki a tatou, kahore ona whakaaro mo te tangata kia ngaro; engari kia tae katoa ki te ripeneta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the bible says that god counts and names all the stars

Maori

e ki ana te paipera na te atua i tatau, i hua ingoatia nga whetu katoa

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,140,733,222 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK