Results for count the fish translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

count the fish

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

count the mothers

Maori

tokohia nga rua te matua

Last Update: 2022-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

count the hungry children

Maori

tokohia nga tamariki

Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to cash the fish

Maori

taku mahini

Last Update: 2021-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the head of the fish

Maori

te upoko o te ika

Last Update: 2018-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he has caught the fish

Maori

ka mau ia i te ika

Last Update: 2022-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the fish are under the boat

Maori

kai hea te ika?

Last Update: 2023-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the fish is under the table

Maori

kei raro te poti i te tēpu

Last Update: 2023-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i agree with bill, the fish is good. smoked fish !

Maori

e whakaae ana ahau ki an uncle bill, he pai te ika. ara te ika paowa !

Last Update: 2023-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jesus saith unto them, bring of the fish which ye have now caught.

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, homai etahi o nga ika kua mau na i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord spake unto the fish, and it vomited out jonah upon the dry land.

Maori

na ka korero a ihowa ki te ika, a ka ruakina e tera a hona ki te wahi maroke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

Maori

te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

here is wisdom. let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is six hundred threescore and six.

Maori

tenei te matauranga. ma te tangata whai whakaaro e tatu te whika o te kararehe: he whika tangata hoki. na, ko tona whika, e ono rau e ono tekau ma ono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

Maori

e mate hoki nga ika i roto i te awa, a e piro te awa; a e anuanu nga ihipiana ki te inu i te wai o te awa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

Maori

me patu ranei nga hipi me nga kau ma ratou, kia rato ai ratou? me kohi mai ranei nga ika katoa o te moana ma ratou, kia rato ai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it shall come to pass in that day, saith the lord, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

Maori

a taua ra, e ai ta ihowa, ka karanga te reo i te kuwaha ika, he aue hoki i te wahi tuarua, a he nui te pakaru i nga pukepuke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the fish that was in the river died; and the river stank, and the egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of egypt.

Maori

a mate ana nga ika i te awa; a piro ana te awa, kihai hoki i ahei i nga ihipiana te inu i te wai o te awa: na he toto tera i te whenua katoa o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and from above the gate of ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of hananeel, and the tower of meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.

Maori

i runga hoki i te keti o eparaima, i te keti tawhito, i te keti ika, i te taumaihi o hananeere, i te taumaihi ano o meaha tae noa ki te keti hipi: a tu tonu ratou ki te keti i te whare herehere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,502,306 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK