Results for covered with translation from English to Maori

English

Translate

covered with

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the mountain is covered with snow

Maori

kai te taupoki te maunga i te hukarere

Last Update: 2023-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Maori

he ngutu puka me te ngakau kino, ko te rite kei te oko oneone i whakakikoruatia ki te para hiriwa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the sea is come up upon babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.

Maori

kua tae ake te moana ki papurona; kua taupokina ia e ona ngaru maha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

Maori

taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.

Maori

i haere mai hoki tera i runga i te horihori, a haere atu ana i runga i te pouri, a ka taupokina tona ingoa e te pouri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

Maori

he hita te hipoki i runga i nga kurupae, i runga hoki era i nga pou e wha tekau ma rima, kotahi tekau ma rima ki te rarangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

welcome my hearts, to this changing world. you are a gift from grandfathers. you have been covered with giant threats.

Maori

nau mai aku manawa, ki tenei ao hurihuri. he takoha korua no nga tipuna. kua uhia korua ki nga tumatarau tipua.

Last Update: 2023-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

Maori

i a koutou ka takoto noa i nga takotoranga hipi, he rite ki nga pakau o te kukupa kua paparuatia nei ki te hiriwa, ona hou ki te koura whero

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

Maori

na ka tutu te puehu o te moana, a ngaro iho te kaipuke i te ngaru; i te moe hoki ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he sent eliakim, who was over the household, and shebna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto isaiah the prophet the son of amoz.

Maori

i tonoa ano e ia a eriakimi rangatira o te whare, a hepena kaituhituhi, me nga kaumatua o nga tohunga, he mea hipoki ki te kakahu taratara, ki a ihaia poropiti, tama a amoho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he sent eliakim, which was over the household, and shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to isaiah the prophet the son of amoz.

Maori

i unga hoki e ia a eriakimi, te rangatira o te whare, ratou ko hepena kaituhituhi, ko nga kaumatua o nga tohunga, he mea hipoki ki te kakahu taratara, ki a ihaia poropiti tama a amoho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.

Maori

a i roha atu whakarunga nga parirau o nga kerupima, i uhi i te taupoki ki o raua parirau, me te anga ano o raua mata ki a raua; i anga whaka te taupoki nga mata o nga kerupima

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook god which made him, and lightly esteemed the rock of his salvation.

Maori

nawai a ka whai kiko a iehuruna, a whana mai ana: kua whai kiko koe, kua tetere, kua ki i te ngako; a whakarerea iho e ia te atua nana ia i hanga, whakahawea ana ki te kamaka o tona whakaoranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto her, what form is he of? and she said, an old man cometh up; and he is covered with a mantle. and saul perceived that it was samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

Maori

ano ra ko tera ki a ia, he ahua aha tona? ka mea ia, he koroheke te haere ake nei; he koroka hoki te kakahu. na ka mohio a haora ko hamuera. tuohu ana tona mata ki te whenua, piko ana ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,800,078,737 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK