From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
day after next
a tera ra
Last Update: 2016-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
day after day
na was ra
Last Update: 2019-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the week after next
a tera wiki
Last Update: 2015-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
again the next day after john stood, and two of his disciples;
i te aonga ake i te tu ano a hoani me ana akonga tokorua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass the second day after he had slain gedaliah, and no man knew it,
na i te rua o nga ra i muri i tana whakamatenga i a keraria, a kihai i mohiotia e tetahi tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass about ten days after, that the lord smote nabal, that he died.
a, ka tekau nga ra, ka patua a napara e ihowa, a ka mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass the day after, that he went into a city called nain; and many of his disciples went with him, and much people.
na i muri tata iho ka haere ia ki tetahi pa, ko naina te ingoa: a i haere tahi ana akonga me ia, he rahi hoki te hui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
me mahi te hakari whare wharau, kia whitu nga ra, ua poto i a koe te kohikohi mai i tau patunga witi me tau poka waina
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
na, i aua ra, i muri iho i taua whakapawera, ka whakapouritia te ra, e kore hoki e titi te atarau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass about an eight days after these sayings, he took peter and john and james, and went up into a mountain to pray.
a ka tata ki te waru o nga ra i muri i enei korero, ka mau ia ki a pita, ki a hoani, ki a hemi, ka haere ki runga ki te maunga ki te inoi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.
na i te mutunga o nga ra e toru i muri iho i ta ratou whakaritenga i te kawenata ki a ratou, ka rongo ratou, e tata tonu ana ratou ki a ratou, e noho ana hoki i waenganui i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass the third day after that i was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
a i te toru o nga ra o toku whanautanga, ka whanau ano hoki tenei wahine: i reira tahi ano maua; kahore he tangata ke i a maua i roto i te whare; ko maua tokorua anake i roto i te whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
again, he limiteth a certain day, saying in david, to day, after so long a time; as it is said, to day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
a ka motuhia mai e ia tetahi ra, i a ia i mea ra i ta rawiri, hei aianei, i muri i taua wa roa ra; ko te kupu hoki tenei, hei aianei, ki te rongo koutou ki tona reo, kaua e whakapakeketia o koutou ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: