Ask Google

Results for dont judge translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

you be the chief judge

Maori

tena koe ko rangatira kaiwhakawa

Last Update: 2020-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Judge not, that ye be not judged.

Maori

Kaua e whakawa, kei whakawakia koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.

Maori

Ka mea te Ariki, Whakarongo ki ta te kaiwhakawa kino i mea ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Ye judge after the flesh; I judge no man.

Maori

Ye judge after the flesh; I judge no man.

Last Update: 2014-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

I speak as to wise men; judge ye what I say.

Maori

Ko taku korero nei he mea ki te hunga mahara; whakaaroa taku e mea nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

Maori

Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

God forbid: for then how shall God judge the world?

Maori

Kahore rapea: penei me pehea te Atua e whakawa ai i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.

Maori

Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.

Maori

Kaua e waiho te whakawa i runga i ta te kanohi, engari kia tika ta koutou whakawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?

Maori

A he aha koutou te whakaaro noa ake ai i te mea tika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

Maori

Kia tokorua, kia tokotoru nga poropiti hei korero, ma etahi e hurihuri atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

Maori

Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.

Maori

E whakatika ake ana a Ihowa ki te tohe, e tu ana ia ki te whakawa i nga iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.

Maori

Ka whakawa a Rana i tona iwi, ka pera ano me tetahi o nga iwi o Iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

Maori

Me korero ana ratou i a ratou mahi ki a ia, e noho rite nei ki te whakawa i te hunga ora, i te hunga mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.

Maori

Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

Maori

Ka whakahengia ranei te tangata e to tatou ture, i te mea kahore ano i whakarongo noa ki a ia, i matau hoki ki tana mahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?

Maori

Ma koutou tonu e whakaaro: he mea pai ranei kia inoi hipokikore te wahine ki te Atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?

Maori

Na ko tana meatanga ki a ia, E te tangata nei, na wai ahau i mea hei kaiwhakawa, hei kaiwehewehe i waenganui i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

Maori

Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK