Results for doubtless translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

doubtless

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

it is not expedient for me doubtless to glory. i will come to visions and revelations of the lord.

Maori

ehara hoki i te pai kia whakamanamana ahau; heoi me neke atu ahau ki nga putanga, ki nga whakakitenga mai a te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if i be not an apostle unto others, yet doubtless i am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the lord.

Maori

ahakoa ehara ahau i te apotoro ki era atu, engari rawa ia he apotoro ki a koutou, ko koutou hoki te hiri o toku apotorotanga i roto i te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

Maori

ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

doubtless ye shall not come into the land, concerning which i sware to make you dwell therein, save caleb the son of jephunneh, and joshua the son of nun.

Maori

e kore koutou e tae ki te whenua i oati ai ahau ka whakanohoia koutou ki reira, heoi ano ko karepe tama o iepune, raua ko hohua tama a nunu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

yea doubtless, and i count all things but loss for the excellency of the knowledge of christ jesus my lord: for whom i have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that i may win christ,

Maori

ae ra kiia iho e ahau nga mea katoa hei rukenga, i te mea ka whakaaro nei ki te pai whakaharahara o te matauranga ki a karaiti ihu, ki toku ariki: he whakaaro nei ki a ia i riro ai ena mea katoa oku ki te kore, ae ra kiia iho e ahau hei paru, kia whiwhi ai ahau ki a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david inquired of the lord, saying, shall i go up to the philistines? wilt thou deliver them into mine hand? and the lord said unto david, go up: for i will doubtless deliver the philistines into thine hand.

Maori

na ka ui a rawiri ki a ihowa, ka mea, me haere ranei ahau ki runga ki nga pirihitini? e homai ranei ratou e koe ki toku ringa? ka mea a ihowa ki a rawiri, haere, ka tino hoatu hoki e ahau nga pirihitini ki tou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,478,832 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK