Results for drunk translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

drunk

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the spirit;

Maori

kaua hoki e haurangi i te waina, he toreretanga hoki tena ki te he; engari kia ki i te wairua

Last Update: 2014-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

no man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, the old is better.

Maori

ka inu hoki te tangata i te waina tawhito, e kore ia e hiahia ki te mea hou: e mea hoki ia, erangi te mea tawhito

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have i dried up all the rivers of besieged places.

Maori

kua keria e ahau, kua inumia ano nga wai ke, a ka maroke i te kapu o toku waewae nga awa katoa o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

with whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

Maori

kua moea pukutia nei e nga kingi o te whenua, a haurangi iho te hunga e noho ana i te whenua i te waina o tona moepuku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and i will bring down their strength to the earth.

Maori

na takahia ana e ahau nga iwi i ahau e riri nei; i ahau ano e weriweri ana ka whakahaurangitia ratou e ahau, a ringihia ana e ahau to ratou toto ki te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so hannah rose up after they had eaten in shiloh, and after they had drunk. now eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the lord.

Maori

heoi ka whakatika a hana i muri i a ratou i kai ai i hiro, i inu ai hoki. na ko eri, ko te tohunga, i runga i tona nohoanga noho ai, i te pou o te kuwaha o te temepara o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.

Maori

ki te maringi taua wai ki runga ki tetahi o nga kai e kainga ana, ka poke: ka poke ano hoki nga wai katoa e inumia ana i roto i aua oko katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his servant zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in tirzah, drinking himself drunk in the house of arza steward of his house in tirzah.

Maori

na ka whakatupuria he he mona e tana tangata, e timiri, rangatira o te hawhe o ana hariata; na i tirita ia e inu ana a haurangi iho, i roto i te whare o arata kaitohutohu o tona whare i tirita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.

Maori

ka whakahaurangitia e ahau aku pere ki te toto, a ka kai taku hoari i te kikokiko; ki te toto o te hunga i patua, o nga herehere, no te mahunga o nga rangatira o te hoariri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and hannah answered and said, no, my lord, i am a woman of a sorrowful spirit: i have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the lord.

Maori

na ka utua e hana, ka mea, kahore, e toku ariki; he wahine ngakau pouri ahau: kahore ahau i inu i te waina, i te wai whakahaurangi ranei; engari e ringihia ana e ahau toku ngakau ki te aroaro o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when david had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.

Maori

na ka karangatia ia e rawiri, a kai ana; a meinga ana e ia kia haurangi: a i te ahiahi ka puta ki waho ki te takoto ki tona takotoranga i roto i nga tangata a tona ariki, kihai hoki i haere ki raro, ki tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the king, whose name is the lord of hosts.

Maori

na ka whakahaurangitia e ahau ona rangatira, ona tangata whakaaro nui, ona kawana, ona ariki, ona marohirohi hoki; a ka moe ratou i te moe roa, te korikori, e ai ta te kingi, ko tona ingoa nei ko ihowa o nga mano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,783,796,878 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK