Results for god is humble translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

god is humble

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

god is love

Maori

te aroha te atua

Last Update: 2022-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the god is mine

Maori

naku te karakia inaeanei

Last Update: 2022-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god is my refuge

Maori

ko te atua toku piringa aroha

Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god is always with you

Maori

ko te atua toku ora

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for our god is a consuming fire.

Maori

he ahi hoki e kai ana to tatou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god is known in her palaces for a refuge.

Maori

e matauria ana te atua i roto i ona whare papai hei piringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hear, o israel: the lord our god is one lord:

Maori

whakarongo, e iharaira: ko ihowa, ko to tatou atua, he ihowa kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he that loveth not knoweth not god; for god is love.

Maori

ko te tangata kahore e aroha, kahore ia e matau ki te atua; he aroha hoki te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the eternal god is your refuge and underneath are the everlasting arms

Maori

ko te atua mau tonu to rerenga

Last Update: 2023-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but as god is true, our word toward you was not yea and nay.

Maori

otira i te mea he pono te atua, ehara ta matou kupu ki a koutou i te ae, i te kahore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he that hath received his testimony hath set to his seal that god is true.

Maori

ki te manako tetahi ki tana whakaaturanga, kua piri tana tohu ki te pono o ta te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god is my strength and power: and he maketh my way perfect.

Maori

ko te atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

because of his strength will i wait upon thee: for god is my defence.

Maori

e toku kaha, ka tatari ahau ki a koe: ko te atua hoki toku pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, god is mine helper: the lord is with them that uphold my soul.

Maori

tenei te atua hei kaiawhina moku; kei roto te ariki i te hunga e tautoko ake ana i toku wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the name of god is blasphemed among the gentiles through you, as it is written.

Maori

na koutou hoki i kohukohua ai te ingoa o te atua i roto i nga tauiwi, i peratia ai me te mea kua oti te tuhituhi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all the while my breath is in me, and the spirit of god is in my nostrils;

Maori

kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and heal the sick that are therein, and say unto them, the kingdom of god is come nigh unto you.

Maori

me whakaora te hunga mate o reira, ka mea ki a ratou, kua tata ki a koutou te rangatiratanga o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

because that which may be known of god is manifest in them; for god hath shewed it unto them.

Maori

kei roto nei i a ratou e marama ana nga mea o te atua e taea te mohio; kua whakamaramatia hoki e te atua ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, god is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

Maori

nana, he nui te atua, e kore ano e mohiotia e tatou; e kore ano hoki te maha o ona tau e taea te rapu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be not deceived; god is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

Maori

kei whakapohehetia koutou; kahore te atua e tinihangatia: ko ta te tangata hoki e rui ai, ko tena tana e kokoti ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,765,808,693 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK