Results for here is the contract translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

here is the contract

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

is the day

Maori

ko te aha tenei ra

Last Update: 2023-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:

English

is the oldest

Maori

tokowhā āku tamariki

Last Update: 2019-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

is ? the family

Maori

ko ? te whanau

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he is the teacher

Maori

he kaiako ia

Last Update: 2021-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where is the girl?

Maori

tokohia nga tāngata

Last Update: 2022-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what is the cat doing

Maori

whakarongo

Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and that is the truth.

Maori

he iwi kaupeka ne

Last Update: 2023-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where is the chamber?

Maori

kei hea te ruma?

Last Update: 2024-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the mountain is the mountain

Maori

ko te maungatautari toku maunga

Last Update: 2021-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"where is the table?

Maori

“kei hea ngā putiputi

Last Update: 2024-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

keily is the middle child

Maori

ko(onora) te pōtiki

Last Update: 2023-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

today is the ruler's sign.

Maori

rangatira.

Last Update: 2022-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

here is jo, she is beautiful and full of life

Maori

he ataahua ia, he ki tonu i te ora

Last Update: 2020-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we're here to say goodbye to our management columnist denise, who is the subject this morning.

Maori

kua tae mai ki te whakanui i te poroporoaki to tatou pou whakahaere a denise, ko ia te kaupapa i tenei ata.

Last Update: 2022-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of god, and the faith of jesus.

Maori

tenei te manawanui o te hunga tapu, o te hunga e pupuri ana i nga ture a te atua, i te whakapono hoki o ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. here is the patience and the faith of the saints.

Maori

ko te tangata hopu taurekareka, ka riro ano ia hei taurekareka: ko te tangata e patu ana ki te hoari, ka patua ano ia kite hoari. ko tenei te manawanui me te whakapono o te hunga tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then joseph said unto the people, behold, i have bought you this day and your land for pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.

Maori

a ka mea a hohepa ki te iwi, nana, kua hokona nei koutou e ahau inaianei, me to koutou oneone, ma parao: na, he purapura ma koutou, ruia te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

here is wisdom. let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is six hundred threescore and six.

Maori

tenei te matauranga. ma te tangata whai whakaaro e tatu te whika o te kararehe: he whika tangata hoki. na, ko tona whika, e ono rau e ono tekau ma ono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and another came, saying, lord, behold, here is thy pound, which i have kept laid up in a napkin:

Maori

na, ko te haerenga mai o tetahi, ka mea, e te ariki, na, tau pauna: i te rongoa hoki i ahau i roto i te tauera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and then if any man shall say to you, lo, here is christ; or, lo, he is there; believe him not:

Maori

ki te mea tetahi ki a koutou i reira, na, tenei a te karaiti; na, tera: kaua e whakaponohia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,790,306,013 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK